Foram encontradas 50 questões.
Segundo Quadros (2004) qual das alternativas abaixo
representa um par mínimo:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Educação dos Surdos
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Papéis e Responsabilidades do Tradutor-intérprete
- Código de Conduta e Ética dos Tradutores e Intérpretes de Libras
- Legislação e Surdez
Segundo a Lei 13.319/2010, que regulamenta a profissão
de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais –
LIBRAS, em seu artigo 7º dispõe sobre os valores éticos a
ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana, à cultura do
surdo e, em especial:
I - pela honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida; pela atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero; pela imparcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir. II – pela sua própria integridade, em que os valores éticos profissionais não se sobrepõem a sua ética pessoal, podendo assim negar-se a interpretar contextos em que sua religião ou valores pessoais não o permitam. III – pela valorização da categoria profissional dos tradutores/intérprete de Libras, podendo compartilhar experiências com informações pessoais dos envolvidos no intuito de informar e orientar outros profissionais. IV - pela postura e conduta adequadas aos ambientes que frequentar por causa do exercício profissional; pela solidariedade e consciência de que o direito de expressão é um direito social, independentemente da condição social e econômica daqueles que dele necessitem. V - pelo conhecimento das especificidades da comunidade surda.
Estão corretas:
I - pela honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida; pela atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero; pela imparcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir. II – pela sua própria integridade, em que os valores éticos profissionais não se sobrepõem a sua ética pessoal, podendo assim negar-se a interpretar contextos em que sua religião ou valores pessoais não o permitam. III – pela valorização da categoria profissional dos tradutores/intérprete de Libras, podendo compartilhar experiências com informações pessoais dos envolvidos no intuito de informar e orientar outros profissionais. IV - pela postura e conduta adequadas aos ambientes que frequentar por causa do exercício profissional; pela solidariedade e consciência de que o direito de expressão é um direito social, independentemente da condição social e econômica daqueles que dele necessitem. V - pelo conhecimento das especificidades da comunidade surda.
Estão corretas:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
“Fonologia é compreendida como a parte da ciência
linguística que analisa as unidades mínimas sem significado
de uma língua e a sua organização interna. Quer dizer, em
qualquer língua falada, a fonologia é organizada baseada
em um número restringido de sons que podem ser
combinados em sucessões para formar uma unidade maior, ou seja, a palavra.” (Quad os, 2004, p 20)
Nas línguas de sinais, qual seria a opção que apresenta o
equivalente apresentado sobre as línguas faladas?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Educação dos Surdos
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Legislação e Surdez
- Formação do Tradutor-intérprete
O Decreto 5.626/05 que regulamenta a Lei 10.436, em seu
artigo 17 afirma que a formação do tradutor/intérprete de
Libras deve efetivar-se por meio de curso superior de
Tradução e interpretação, com habilitação em Libras -
Língua Portuguesa.
O artigo 18 NÃO afirma que nos próximos dez anos da
publicação do decreto, a formação dos intérpretes em
nível médio seria por:
I - cursos de educação profissional. II - cursos de extensão universitária. III - cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por secretarias de educação. IV - exame Nacional de Proficiência em tradução e interpretação de Libras - Língua Portuguesa e Língua Inglesa.
Estão corretas:
I - cursos de educação profissional. II - cursos de extensão universitária. III - cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por secretarias de educação. IV - exame Nacional de Proficiência em tradução e interpretação de Libras - Língua Portuguesa e Língua Inglesa.
Estão corretas:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
- Iconicidade e Arbitrariedade nas Línguas de Sinais
“O caso ais óbvio de arbitrariedade da língua diz respeito
à relação entre forma e significado. As palavras e os sinais
apresentam uma conexão arbitraria entre forma e
significado, visto que, dada a forma, é impossível prever o
significado, e dado o significado, é impossível prever a
forma ” (Quadros & Karnopp, 2004, p 26) Com base no
conceito apresentado pelas autoras, assinale a alternativa
que corresponde ao conceito de arbitrariedade:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Educação dos Surdos
- Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
- História da Educação dos Surdos
Karnopp e Quadros (2004) sua obra “Língua de Sinais
Brasiliera – Estudos linguísticos”, na página 21 apresenta o
conceito de semântica. Assinale abaixo o conceito utilizado
pelas autoras:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
“A língua de sinais brasileira, assim como ou as ínguas d
sinais, é basicamente produzida pelas mãos, embora
movimentos do corpo e da face também desempenham
funções” (Quadros & Karnopp, 2004, p 51) F n ao
apresentado pelas autoras, assinale a alternativa que
identifica os parâmetros fonológicos da Língua Brasileira
de Sinais:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
No Livro Estudos Surdos II, organizado por Perlin e
Quadros (2007), encontramos o conceito de EliS que
afi a: “A ELiS é um sistema de escrita das Línguas de
Sinais (LS) (...). Este sistema foi criado em minha pesquisa
de mestrado, em 1997, e desde então vem passando por
aperfeiçoamentos sugeridos por colegas surdos e ouvintes, e por minhas próprias reflexões linguísticas ” (Estelita,
2007, p.213). Inspirado no conceito apresentado pela
autora, assinale a alternativa que apresenta corretamente
a estrutura da ELiS:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Papéis e Responsabilidades do Tradutor-intérprete
- Tipos e Modos de Interpretação - simultânea, consecutiva e sussurrada
“0 intérprete deve entender as palavras e sinais para
expressar seus significados corretamente na língua alvo.
Interpretar é passar o SENTIDO da mensagem da língua
fonte para a língua alvo” (Quadros, 2004, p 11) Dentre as
atribuições e competências do profissional
tradutor/intérprete de Libras, está a interpretação
simultânea. Assinale a alternativa que apresenta o
conceito utilizado por Quadros (2004) em sua obra para
definição desse tipo de interpretação:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
No livro “O Tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa”, Quadros (2004) disco sob
o Modelo Bilingue e Bicultural. O autor apresenta os
tópicos, nos quais os profissionais tradutores e intérpretes
de Libras devem saber para o desenvolvimento de uma
boa interpretação.
NÃO foi um dos tópicos a discussão sobre:
NÃO foi um dos tópicos a discussão sobre:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container