Magna Concursos
2299809 Ano: 2018
Disciplina: Libras
Banca: UFSCAR
Orgão: UFSCAR

Segundo Lacerda (2009), “O termo ‘intérprete educacional’ é usado em muitos países (EUA, Canadá, Austrália, entre outros) para diferenciar o profissional intérprete (em geral) daquele que atua na educação, em sala de aula. Em certos países, ainda há a preocupação em diferenciar, de forma mais saliente, a atuação do ILS [intérprete de língua de sinais] dos profissionais que atuam no espaço educacional (na Itália, por exemplo, o profissional que atua no espaço escolar não é chamado de intérprete, mas de assistente de comunicação [...]”.

Considerando a definição acima, pode-se afirmar que o papel do intérprete educacional é:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

Tradutor e Intérprete - Linguagem de Sinais

60 Questões