O Código de Ética do Intérprete de Libras é composto por 4 capítulos que orientam sua postura profissional. Numere a segunda coluna de acordo com a primeira e assinale a alternativa que corresponde à sequência CORRETA.
1. Capítulo 1 – Princípios Fundamentais
2. Capítulo 2 – Relações como contratante do serviço
3. Capítulo 3 – Responsabilidade profissional
4. Capítulo 4 - Relações com os colegas
( ) O intérprete jamais deve encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor.
( ) O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo.
( ) O intérprete deve ser remunerado por serviços prestados e se dispor a providenciar serviços de interpretação, em situações onde fundos não são possíveis.
( ) Reconhecendo a necessidade para o seu desenvolvimento profissional, o intérprete deve agrupar-se com colegas profissionais com o propósito de dividir novos conhecimentos de vida e desenvolver suas capacidades expressivas e receptivas em interpretação e tradução.
( ) O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais, quando necessário, especialmente em palestras técnicas.
( ) O intérprete deve considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais bem como da Língua Portuguesa.