Magna Concursos
2743883 Ano: 2022
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: Consulplan
Orgão: SEED-PR
Provas:

Les virelangues

À vous de jouer! Bafouillages, fous rires, langues qui fourchent... Au pays des virelangues, jeux des mots, allitérations, assonances et

autres figures de style sont rois. Tout le monde a un jour essayé de répéter le plus rapidement et le plus longtemps possible ces suites de mots, souvent insolites: “Um chasseur sachant chasser...” ou “Les chaussettes de l’archiduchesse...”. Tentez de suivre la cadence!

Le Petit Larousse définit les virelangues comme un « groupe de mots difficiles à articuler, assemblés dans un but ludique ou

pour servir d’exercice d’élocution ».

Le Robert aura attendu 2012 pour le faire entrer dans le dictionnaire.

En France, l’un des virelangues les plus connus et répétés semble être: « Les chaussettes de l’Archiduchesse sont-elles sèches ?

Archisèches! »

À un moment donné la phrase se déforme et devient soudain inintelligible. Pourquoi est-il si compliqué de prononcer ces

virelangues? Mais d’abord d’où vient cet étrange mot? Ce néologisme est un calque du mot anglais « tongue twister », littéralement: qui fait tordre la langue.

Un vrai défi, mais un défi plaisant et ludique, pour tous les gourmands de mots et de sons…

Incantation, travail de l’appareil phonatoire, entraînement pour les comédiens, jeu d’enfant, les virelangues n’ont en soi pas de

valeur narrative.

C’est la répétition des sons qui fait sens dans un effort pour les rendre audible. À force de répétition, le virelangue pourrait

presque sonner comme une langue étrangère. Prendre son temps et sa respiration reste important pour ne pas s’emmêler les pinceaux.

Gare aux successions de « j », de « s » ou de « r » particulièrement coriaces! Le virelangue est un exercice à caractère ludique

mais aussi mnémotechnique. Il permet de se concentrer sur l’aspect articulatoire tout en gardant le rythme et l’intonation de la langue.

Le virelangue varie d’un pays à l’autre. Quasiment intraduisible, cet exercice a pour vocation de mettre en lumière les sons

compliqués de chaque langue.

(Disponível em: https://langue-francaise.tv5monde.com/decouvrir/devenir-expert/les-virelangues.)

Ce néologisme est un calque du mot anglais « tongue twister », littéralement: qui fait tordre la langue. Le mot qui garde la même direction sémantique du mot souligné c’est:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

Professor - Francês

40 Questões