Magna Concursos
2539556 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: IF-SUL Minas
Orgão: IF-SUL Minas

O objetivo específico da pesquisa desenvolvida por Quadros (2001) foi identificar os tipos de problemas encontrados no processo da interpretação da língua fonte (o Português) para a língua alvo (a Língua Brasileira de Sinais). Considerando a hipótese de que de fato há problemas na intermediação entre os surdos e os professores e/ou colegas por meio do intérprete, objetivou-se também identificar os efeitos das diferenças das modalidades das línguas na mediação da linguagem por meio do intérprete de língua de sinais.

Veja um exemplo a seguir:

Fala do professor: À medida que vai diminuindo, começa a aumentar a quantidade dos outros. Olha aqui ó... Principalmente porque há ferros magnesianos.

O que são ferros magnesianos?

Temos os minerais. Eu vou falar dos minerais magnos e feltono (?)

Atuação do Intérprete de Libras

JUNTO SURGIR M-A-G-M-A-S TAMBÉM PEDRA G-R-A-N-I-T-I-N-0 <HN> POR CAUSA M-A-G- M-A-S TER MAIS MAIS SURGIR Q-U-A-R-T-Z-0 C-I-L-I-C-A DIMINUIR DIMINUIR COMEÇAR OUTRO AUMENTAR AUMENTAR C-I-L-I-C-A DIMINUIR Ferro M-A-G-N-E-S-I-A-N-0 aumentar junto mais mais mais N-I-Q-U-E-L diminuir.

Analisando a atuação do intérprete de Libras quanto à tradução da fala do professor, observa-se que contraria os princípios que orientam a atuação do intérprete de Libras a afirmação de que o intérprete:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

Tradutor e Intérprete - Linguagem de Sinais

40 Questões