Sobre o processo de tradução e interpretação da língua de sinais brasileira para a língua portuguesa e vice-versa, considere as afirmativas a seguir.
I - A interpretação sempre envolve as línguas faladas/ sinalizadas, e a tradução sempre envolve uma língua escrita.
II - A tradução literal implica em se ater aos sentidos da língua de origem para que esses sentidos cheguem para o outro na língua alvo.
III - Na tradução e interpretação consecutiva, o tradutor e intérprete precisa ouvir/ver a enunciação em uma língua, processá-la e passar para outra língua no tempo da enunciação.
IV - Língua fonte é a língua que o intérprete ouve ou vê para, a partir dela, fazer a tradução e a interpretação para outra língua, ao passo que a língua alvo é a língua na qual será feita a tradução ou interpretação.
Está(ão) correta(s)