Na interpretação de uma língua de modalidade gestual-visual para oral, geralmente quando o conferencista é surdo, o intérprete senta-se na primeira fileira e toma o microfone para que sua voz seja captada em todo ambiente. (FENEIS, 1988).
Sobre a mesclagem de voz na interpretação oral e a atuação profissional nesta modalidade, qual orientação deve ser evitada pelo intérprete de Libras?

Provas
Questão presente nas seguintes provas
Tradutor e Intérprete - Linguagem de Sinais
40 Questões