Magna Concursos
2743892 Ano: 2022
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: Consulplan
Orgão: SEED-PR
Provas:

Les mots migrateurs

La langue française a su s’enrichir des voyages et des rencontres qui ont émergé tout au long de son histoire. C’est ainsi que son vocabulaire bénéficie d’un métissage que beaucoup ont oublié voire ignorent encore.

Le français s’est construit au fil du temps par son héritage latin puis celte par les Gaulois. Mais l’invasion germanique aux

premiers siècles de notre ère a montré la voie aux autres langues régionales apportant ainsi leur pierre à l’édifice. Le Moyen Âge a ensuite fait entrer la langue arabe via les voisins limitrophes puis vinrent les mots néerlandais.

Ce n’est que récemment que l’anglais constitue la majorité des mots français d’origine étrangère. Jusqu’à encore le XIXème

siècle c’est l’Italien qui était en tête.

Alarme: Ce sont les Italiens qui ont inspiré aux Français ce mot pour désigner le danger. All’arme signifie « Aux armes » et

était souvent utilisé en période de guerre. Maintenant, il fait office de mécanisme pour alerter d’un danger.

Berline: Au temps des inconfortables carrosses, cette voiture à cheval était un progrès notable. Elle apparut à Berlin, en

Allemagne, à la fin du XVIIème siècle. Le mot et l’objet furent introduits en France au début du siècle suivant et c’est naturellement que la « berline » s’imposa à tous pour désigner ce véhicule.

Bougie: ll était de bon ton au Moyen Âge de préférer les bougies de cire fine aux suiffeuses chandelles. Elles étaient

importées de Bejaia, ville d’Algérie, dont le nom arabe fut francisé pour devenir « bougie ».

Chiffre: En arabe, sifr signifie « vide » et est utilisé pour indiquer le zéro. Il inspira le latin médiéval et l’italien (cifra) avant

d’être adopté par l’ancien français au XIIIème siècle (cifre). C’est au XVème siècle que le mot « chiffre » s’imposa en même temps que l’utilisation des chiffres arabes en occident.

Cordonnier: Cordoue, en Espagne, était réputée au Moyen Âge pour son art du cuir. Cordouan, « celui qui vient de

Cordoue », a donc donné le mot « cordonnier » qui désigna d’abord celui qui fabrique les chaussures, puis celui qui les répare.

Échec et mat: Beaucoup pensent que l’expression « Échec et mat » provient de l’arabe al cheikh mat qui se traduit par

« le roi est mort ». Mais l’ancêtre du jeu d’échec ayant été introduit par les Perses, il est possible qu’en réalité elle soit issue du persan Shah Mat qui veut dire « le roi est vaincu » ou « le roi est sans défense ».

Ketchup: Le ké-tsiap est une sauce de saumure utilisée en assaisonnement en Indonésie. Ramenée par les marins anglais

au XVIIIème siècle et agrémentée au goût européen, il est devenu « tomato ketchup » puis « ketchup » vers la fin du XIXème siècle.

Reportage: Le mot anglais reporter, désignant le journaliste, a fait son entrée dans la langue française au XIXème siècle.

De là en a découlé son dérivé francisé, le « reportage », qui représente l’activité du journaliste.

Robot: Le mot « robot » est un dérivé du mot tchèque robota qui désigne le travail forcé. Il a été créé par le dramaturge

Kariel Čapek pour sa pièce Les Robots universels de Rossum en 1924.

Shampooing: D’origine hindi, Shampoo (champo) signifie « masser ». Importé en Angleterre au milieu du XVIIIème siècle,

il fut alors affublé de la terminaison –ing propre à la langue anglaise. Puis toute l’Europe l’adopta tel quel et en fit un produit capillaire.

Tatouage: Le mot tahitien tatau dérive de l'expression Ta-atouas: ta signifie « dessin » et atua signifie « esprit, dieu ». Le

mot tatoo est introduit en occident par un anglais en 1772 et sera francisé en « tatouage » à la fin du XVIIIème siècle.

Tomate: Originaires d’Amérique Centrale, ce sont les Incas et les Aztèques qui les cultivaient sous le nom de tomatl. Arrivée

en Europe au retour des Conquistadors au XVIè siècle, tomatl se vit amputer d’une consonne imprononçable et devînt « tomate ».

(Disponível em: https://langue-francaise.tv5monde.com/decouvrir/voyager-en-francais/les-mots-migrateurs.)

Dans ces phrases ci-dessous, laquelle N’est PAS au temps passé:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

Professor - Francês

40 Questões