La linguistique a contribué à l’évolution des approches de la traduction. Asssociez les approches théoriques à leurs correspondants :
( 1 ) La sémantique structurale
( 2 ) La linguistique pragmatique
( 3 ) La linguistique du texte
( ) L’opération traduisante était une opération de transcodage qui pourrait être realisée par l’ordinateur.
( ) Le sens du texte n’était pas dans le texte, mais venait au texte dans la saisie de celui-ci par le récepteur.
( ) La fidélité consistait à trouver, dans la langue cible, le mot qui reproduisait le maximum des sèmes contenus dans le mot de la langue source.
( ) Le sens d’un énoncé ne pouvait pas être saisi seulement à partir de la valeur sémantique de cet énoncé, mais devrait être considéré dans la situation dans laquelle il est énoncé.
( ) Les mots n’avaient pas un sens une fois pour toutes, mais ne prenaient leur sens que dans le cadre du texte.
La séquence correcte est
Provas
Questão presente nas seguintes provas