Magna Concursos
826109 Ano: 2019
Disciplina: Libras
Banca: FCM
Orgão: UFJF

Sobre a fidelidade do tradutor intérprete durante o ato tradutório, avalie as afirmações abaixo.

I- A fidelidade do tradutor/intérprete não se relaciona somente à língua de partida, mas às duas línguas, ou seja, à língua de partida e à língua de chegada, requerendo deste a busca de um equilíbrio entre a alteridade e a identidade com o original.

II- As dificuldades do tradutor/intérprete são constantes e não há problema de tradução definitivamente resolvido, pois as palavras se apresentam em contextos diferentes que lhes alteram o sentido, alterações que, por serem muito sutis, são, às vezes, quase imperceptíveis.

III- O tradutor/intérprete não deve traduzir palavra por palavra; nem pode utilizar o texto de partida livremente, uma vez que o ato tradutório só acontece a partir de uma mensagem compreendida que é transformada em nova mensagem compreensível ao leitor da língua de chegada.

IV- A tradução consiste na transferência de um código monossistemático para outro do mesmo tipo, um processo de procura de comutação das palavras, assim, compartilhando a informação por todos os interlocutores.

Está correto apenas o que se afirma em

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

Tradutor e Intérprete - Linguagem de Sinais

50 Questões