Roberts (1992) apresenta seis categorias para analisar o processo de interpretação, que se configuram em competências de um profissional tradutor/ intérprete de Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa. Sendo assim, observe a seguinte descrição:
| Habilidade em seus diferentes modos de interpretação (simultâneo, consecutivo, etc), habilidade para escolher o modo apropriado diante das circunstâncias, habilidade para retransmitir a interpretação, quando necessário, habilidade para encontrar o item lexical e a terminologia adequada avaliando-os e usando-os com bom senso, habilidade para recordar ítens lexicais e terminologias para o futuro. |
Essa descrição se refere à competência