Magna Concursos
Questões
Planos
Entrar
Entrar
Criar Conta
Respondida
2301740
Ano:
2019
Disciplina:
Libras
Banca:
UFU
Orgão:
UFU
Provas:
Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais
Provas
×
Definir o tipo de tradução para nortear escolhas e decisões é um aspecto inerente do trabalho de tradução.
Em determinado projeto de tradução literária, o tradutor optou pela NATURALIZAÇÃO, ou seja, pelo tipo de tradução em que o tradutor
A
conhece toda a biografia do autor do texto que está traduzindo, outros textos do mesmo
autor e toda a crítica a sua obra literária.
B
retira do texto fonte marcas estrangeiras e o converte, o quanto for possível, ao ambiente cultural da língua de chegada.
C
decide conservar elementos culturais do ambiente do texto fonte estranhos ao público-alvo.
D
escolhe manter as marcas estrangeiras; decide levar o leitor a outro ambiente cultural diferente do seu.
Resolver
Comentários
0
×
Cadernos
×
Flashcards
×
Estatísticas
×
Reportar um erro
×
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais
40 Questões
Resolver Prova
Publicar
Responder
Qual o problema da questão?
Selecione uma opção
Questão Desatualizada
Questão Repetida
Gabarito Errado
Outros Motivos
Mensagem
Enviar
Acessar
Criar Conta
Acesse sua Conta
Google
Facebook
Esqueci minha senha
Acessar
Ainda não tem conta?
Crie uma
!
Crie uma Conta
Criar Conta
Olá, para continuar, precisamos criar uma conta!
É
rápido
e
grátis
.
Google
Facebook
Concordo com os
Termos de Uso
Criar
Já tem uma conta?
Acesse aqui