Un estudiante brasileño de español encuentra las siguientes palabras en sus estudios: "embarazada", "exquisito", "oficina", "largo", "apellido". Evalúe las afirmaciones sobre la relación semántica entre español y portugués:
I. "Embarazada" es falso cognado que significa "grávida/gestante" en español, no "envergonhada" como podría interpretar un lusohablante.
II. "Exquisito" mantiene equivalencia semántica parcial con el portugués, pero en español también significa "delicioso", uso menos común en portugués brasileño contemporáneo.
III. "Oficina" funciona como cognato verdadero significando "escritório" en ambos idiomas, sin divergencia semántica relevante.
IV. "Largo" es falso cognado que significa "comprido/longo" en español, mientras que en portugués significa "amplo/espaçoso".
¿Qué combinación contiene exclusivamente afirmaciones correctas?