Mas o que é mesmo variação linguística?
Marcos Bagno
A ilusão da língua homogênea
As pessoas que vivem em sociedades com uma longa tradição escrita,
com uma história literária de muitos séculos e um sistema educacional
organizado se acostumaram a ter uma ideia de uma língua muito
influenciada por todas essas instituições. Para elas, só merece o nome
de língua um conjunto muito particular de pronúncias, de palavras e de
regras gramaticais que foram cuidadosamente selecionadas para compor o que vamos chamar nesse livro aqui de norma-padrão, isto é, o
modelo de língua “certa”, de “bem falar” que, nessas sociedades, constitui uma espécie de tesouro nacional, de patrimônio cultural que, assim
como as florestas, os rios, a flora, a fauna e os monumentos arquitetônicos, precisaria ser preservado da ruína e da extinção...
Ora, a escrita, a literatura e a escola são instituições eminentemente
sociais, são invenções culturais, criações artificiais e muito recentes na
história da humanidade - as formas mais antigas de escrita têm menos
de 56.000 anos, ou seja, durante 99% da história da nossa espécie
ninguém escreveu nem leu nada, e até hoje uma grande parcela dos
seres humanos permanece assim, excluída da escrita e da leitura!
Portanto, o que se convencionou chamar de “língua” nas sociedades
letradas é, na verdade, um produto social, artificial, que não corresponde àquilo que a língua realmente é. Mas será que a gente pode
mesmo pensar nesse modelo de língua como um produto, semelhante
ao iogurte, ao vinho, à borracha, ao papel, ao azeite e a tantas outras
invenções humanas? Pode, mas com uma diferença: essa “língua” é
um produto de um tipo diferente, um produto sociocultural, elaborado
ao longo de muito tempo, pelo esforço de muita gente - por isso ela é
uma abstração ou, como se diz hoje em dia, um patrimônio imaterial.
Bom, então, se o que nós chamamos de “língua” é só uma aparência,
uma ilusão nascida dos nossos hábitos culturais e das nossas relações
sociais, como é a língua, de fato?
A realidade heterogênea das línguas
Ao contrário da norma-padrão, que é tradicionalmente concebida como
um produto homogêneo, como um jogo de armar em que todas as peças se encaixam perfeitamente umas nas outras, sem faltar nenhuma,
a língua, na concepção dos sociolinguistas, é intrinsecamente heterogênea, múltipla, variável, instável e está sempre em desconstrução e
reconstrução. Ao contrário de um produto pronto e acabado, de um
monumento histórico feito de pedra e cimento, a língua é um processo,
um fazer-se permanente e nunca concluído. A língua é uma atividade
social, um trabalho coletivo, empreendido por todos os seus falantes,
cada vez que eles se põem a interagir por meio da fala ou da escrita.
Justamente pelo caráter heterogêneo, instável e mutante das línguas
humanas, a grande maioria das pessoas acha muito mais confortável
e tranquilizador pensar na língua como algo que já terminou de se
construir, como uma ponte firme e sólida, por onde a gente pode caminhar sem medo de cair e de se afogar na correnteza vertiginosa que
corre lá embaixo. Mas essa ponte não é feita de concreto, é feita de
abstrato... O real estado da língua é o das águas de um rio, que nunca param de correr e de se agitar, que sobem e descem conforme o regime das chuvas, sujeitas a se precipitar por cachoeiras, a se estreitar
entre as montanhas e a se alargar pelas planícies...
Também ao contrário do que muita gente acredita, a língua não está
registrada por inteiro nos dicionários, nem suas regras de funcionamento são exatamente (nem somente) aquelas que aparecem nos livros chamados gramáticas. É mais ilusão social acreditar que é possível encerrar num único livro a verdade definitiva e eterna sobre uma
língua.
Com tudo isso, a gente está querendo dizer que, na contramão das
crenças mais difundidas, a variação e a mudança linguísticas é que são
o “estado natural” das línguas, o seu jeito próprio de ser. Se a língua é
falada por seres humanos que vivem em sociedades, se esses seres
humanos e essas sociedades são sempre, em qualquer lugar e em
qualquer época, heterogêneos, diversificados, instáveis, sujeitos a conflitos e a transformações, o estranho, o paradoxal, o impensável seria
justamente que as línguas permanecessem estáveis e homogêneas!
Fonte: BAGNO, Marcos. Nada na Língua é por acaso.
São Paulo: Parábola Editorial, 2007, p. 35-37.
I. ... a escrita, a literatura e a escola são instituições eminentemente sociais, ... > ... a escrita, a literatura e a escola são instituições urgentemente sociais, ...
II. A realidade heterogênea das línguas > A realidade variada das línguas
III. ... um produto homogêneo ... > ... um produto complicado ...
IV. ... afogar na correnteza vertiginosa que corre lá embaixo. > ... afogar na correnteza descontrolada que corre lá embaixo.
Estão CORRETOS apenas os sinônimos apresentados em
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Agente Educacional Pedagógico
40 Questões
Arquiteto
40 Questões
Auditor Fiscal Sanitário
40 Questões
Educador Desportivo
40 Questões
Enfermeiro
40 Questões
Engenheiro Agrônomo
40 Questões
Engenheiro Ambiental
40 Questões
Fonoaudiólogo
40 Questões
Nutricionista
40 Questões
Terapeuta Ocupacional
40 Questões