A atuação do intérprete educacional situa-se na interface entre a acessibilidade linguística e a ética profissional, exigindo uma postura que equilibre a neutralidade com a mediação cultural necessária para o entendimento mútuo. Diante de uma situação em que o professor utiliza uma metáfora culturalmente específica da língua portuguesa que não possui equivalente direto ou sentido na cultura surda, assinale a alternativa correta sobre a conduta do intérprete.