Foram encontradas 80 questões.
Sobre tradutor e intérprete, considere:
I. O tradutor se atém às palavras e aos sinais de Libras e o intérprete ao estudo dos textos escritos. II. Traduzir está ligado à tarefa de versar de uma língua para outra trabalhando com textos escritos. Interpretar está ligado à tarefa de versar de uma língua para outra nas relações interpessoais. III. A tradução e a interpretação não são ações distintas e devem atuar na modalidade simultânea e consecutiva em todos os espaços onde há surdos. IV. O intérprete não deve se estender para além de 20 ou 30 minutos. Os intervalos são importantes para que ele descanse e possa voltar a se concentrar novamente. V. O tradutor trabalha sempre isoladamente. São horas de trabalho diante do computador, entre livros e outras fontes de pesquisa e consultas.
Esta correto o que se afirma APENAS em
I. O tradutor se atém às palavras e aos sinais de Libras e o intérprete ao estudo dos textos escritos. II. Traduzir está ligado à tarefa de versar de uma língua para outra trabalhando com textos escritos. Interpretar está ligado à tarefa de versar de uma língua para outra nas relações interpessoais. III. A tradução e a interpretação não são ações distintas e devem atuar na modalidade simultânea e consecutiva em todos os espaços onde há surdos. IV. O intérprete não deve se estender para além de 20 ou 30 minutos. Os intervalos são importantes para que ele descanse e possa voltar a se concentrar novamente. V. O tradutor trabalha sempre isoladamente. São horas de trabalho diante do computador, entre livros e outras fontes de pesquisa e consultas.
Esta correto o que se afirma APENAS em
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Papéis e Responsabilidades do Tradutor-intérprete
- Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
- Soletração Manual ou Datilologia
- Formação do Tradutor-intérprete
Em uma audiência jurídica, o intérprete de língua de sinais utiliza o recurso da datilologia. Veja algumas dessas palavras:
Essa situação evidencia que o intérprete de língua de sinais que atua na área jurídica
Essa situação evidencia que o intérprete de língua de sinais que atua na área jurídica
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Tipos e Modos de Interpretação - simultânea, consecutiva e sussurrada
No processo tradutório simultâneo do texto fonte para o texto alvo, para o intérprete de língua de sinais, não é suficiente apenas
a fluência na língua de sinais, mas um processo consciente e reflexivo de tomada de decisão, pautado pela busca de
semelhança interpretativa.
Considere a representação abaixo:
A intérprete de língua de sinais
Considere a representação abaixo:
A intérprete de língua de sinais Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
- Iconicidade e Arbitrariedade nas Línguas de Sinais
As figuras abaixo reportam-se a uma afirmativa muito importante acerca das particularidades das línguas de sinais.

É correto afirmar que iconicidade

É correto afirmar que iconicidade
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Em determinada escola da rede municipal de ensino, professores da educação infantil impediram que dois alunos surdos se
comunicassem em libras, alegando desconhecer esta língua e que ela não era essencial para a aprendizagem. Porém, a
supervisora educacional, em reunião com a direção escolar, informou que, de acordo com a Lei nº
10.436/2002, a Língua
Brasileira de Sinais é
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Segundo o IBGE (2012), o Brasil possui 9.722.163 pessoas com problemas relacionados à surdez. Campos (2013) ressalva que
a política do incluir não acontece somente em relação ao acesso à educação, mas também ao acesso aos espaços sociais, tais
como hospitais, bancos, restaurantes, shoppings, empresas, órgãos públicos e igreja. Define-se em dois termos: inclusão
escolar e inclusão social. A inclusão social é um direito, garantido por lei, que possibilita aos surdos serem incluídos na
sociedade quando priorizam a educação
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Guarinello (2007), em sua obra, apresenta um breve olhar histórico sobre a educação de surdos. Considere os acontecimentos
sobre a surdez e as filosofias educacionais ao longo da história:
I. Para Aristóteles (384-322 a.C), as pessoas que nasciam surdas eram também mudas. O monge Willian Stokoe afirmou,
nesta época, que os surdos mudos não seriam treináveis.
II. Em 1857, graças aos esforços de Ernest Huet, um professor surdo francês, foi inaugurado no Rio de Janeiro o primeiro
Instituto Nacional de Surdos Mudos, atual INES − Instituto Nacional de Surdos.
III. No Congresso Internacional de Milão decidiu-se que o método que deveria ser utilizado na educação dos surdos é o
oralismo. Destaca-se em práticas vigentes neste modelo a conquista da expressão oral.
IV. Nos anos 70, surgiu uma nova filosofia complementar ao oralismo na qual alguns estudiosos propuseram a adoção dos
gestos naturais e de aparelhos de amplificação sonora para transmitir linguagem. A comunicação total foi considerada um
método eficaz e defendia um trabalho educacional exclusivo através da leitura orofacial e audição residual.
V. A implantação da proposta bilíngue na Suécia, em 1981, e o reconhecimento que a educação bilíngue envolve atitudes
positivas com as pessoas surdas e a língua de sinais e, também, o respeito pelas minorias linguísticas e por suas
identidades.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Lodenir Karnop aponta depoimentos de surdos que tratam da leitura como dificuldades que encontram em lidar com a estrutura
e o funcionamento da língua portuguesa. Cita como problemática as práticas de leitura e escrita na escola e as formas como são
estabelecidas as relações entre língua de sinais e língua portuguesa. Em uma escola bilíngue, a proposta da educação deverá
varrer a ilusão de que
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A língua de sinais é uma língua de modalidade visual espacial e tem sua gramática própria. Reconhecida por Willian Stokoe, em
1960, quando comprovou que suas pesquisas atendiam aos critérios linguísticos de todas as línguas humanas. No entanto, os
estudos fonológicos da língua de sinais destacam que
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Teorias dos Estudos da Tradução e Estudos da Interpretação
Considere:
Lacerda (2009) afirma que o trabalho de interpretação não pode ser visto apenas como um trabalho ........ . É necessário que se considere a esfera ........ na qual o discurso está sendo enunciado, sendo, portanto, fundamental mais do que conhecer a ........ , conhecer o funcionamento da mesma, dos diferentes usos da linguagem nas diferentes esferas de atividade humana.
Preenchem as lacunas da frase acima, correta e respectivamente:
Lacerda (2009) afirma que o trabalho de interpretação não pode ser visto apenas como um trabalho ........ . É necessário que se considere a esfera ........ na qual o discurso está sendo enunciado, sendo, portanto, fundamental mais do que conhecer a ........ , conhecer o funcionamento da mesma, dos diferentes usos da linguagem nas diferentes esferas de atividade humana.
Preenchem as lacunas da frase acima, correta e respectivamente:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container