Foram encontradas 1.256 questões.
Em Libras, as expressões não manuais são um dos parâmetros que se desprendem da forma linguística estática e as transformam, mudando sua significação em cada contexto.
Assinale a opção que descreve corretamente a expressão não manual de forma exclamativa.
Provas
Andreia, tradutora e intérprete de Libras-Língua Portuguesa, estava em uma roda de conversa com alguns funcionários surdos da Assembleia Legislativa quando observou, no discurso de um deles, o uso de um sinal que dá margem a variadas significações, dependendo do contexto. Em Libras, a polissemia infere a um signo um universo de possibilidades de significação. O surdo em questão sinalizou estar EXAUSTO.
Dentro do contexto do discurso assinale a alternativa que apresenta o sinal que pode ser utilizado para se referir a estar cansado ou exausto.
Provas
O surdo Rimar Ramalho Segala apresentou um trabalho, na UFSC, em 2010, intitulado: Tradução intermodal e intersemiótica/interlingual: português brasileiro escrito para Língua Brasileira de Sinais. Ele afirma que a tradução no espaço do Letras Libras é realizada a partir de uma parte do texto escrito em Português acadêmico para uma Língua de Sinais exigindo uma tradução visual.
Rimar, ao analisar o material didático empregado no curso utiliza uma tradução interlingual com equivalência e a tradução intersemiótica.
Assinale a opção que melhor explica a afirmativa de Rimar.
Provas
As imagens a seguir apresentam os sinais, respectivamente, EXEMPLO, DESCULPAR, AZAR.

Fonte: GÓES E CAMPOS- 2013.
Em relação aos exemplos de sinais apresentados, assinale a afirmativa correta.
Provas
“...as Línguas de Sinais apresentam características quadridimensionias, pois utilizam o espaço e o tempo ‘encarnado’ no corpo do tradutor/ator e expressam, por meio do espaço e dos movimentos relações temporais e espaciais quase como uma encenação, mas em forma de uma língua.”
(NOVAK-2005)
Na atuação do tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa estão presentes as modalidades de interpretação simultânea e consecutiva, ambas distintas em suas ideias.
Relacione cada afirmativa a seguir com as modalidades
1. Interpretação simultânea e 2. Interpretação consecutiva.
( ) Exige que o intérprete primeiro receba a mensagem da língua fonte e depois a interprete.
( ) É realizada com a mensagem da língua fonte em andamento e o intérprete vai sinalizando o seu texto, até que a mensagem pause.
( ) É considerada mais eficiente em relação ao fator tempo.
( ) Permite que a mensagem da língua fonte seja apresentada em partes ou no todo.
Assinale a opção que indica a relação correta, na ordem apresentada.
Provas
De acordo com o Estatuto da Pessoa com Deficiência, com vistas à melhoria da qualidade dos serviços de tradução e interpretação de Libras-Língua Portuguesa no ambiente de trabalho, ao poder público caberá promover, diretamente ou em parceria com organizações da sociedade civil,
Provas
“As Línguas de Sinais são línguas produzidas com as mãos, a face e o corpo. Portanto, é uma língua que se constitui por uma gramática que se utiliza dos canais articulatório-perceptuais, visuais e espaciais (olhos e corpo)”.
(QUADROS E SOUZA-2008)
Assinale a afirmativa correta acerca da Língua Brasileira de Sinais – Libras.
Provas
“Criada em 2015 para garantir acessibilidade nos serviços públicos, a CIL conta com cinco intérpretes que atendem a todo o Estado, auxiliando em demandas como consultas médicas, na defensoria Pública, em entrevistas de emprego, no Cras e Sine, em agências bancárias, farmácias e INSS, passe livre e lojas.”
Fonte: Mídia News: Central de Intérpretes de Libras da Setasc já realizou mais de 5 mil atendimentos em 2023.
Quanto à responsabilidade do poder público e das empresas que detêm concessão ou permissão de serviços públicos para o apoio ao uso e difusão de Libras, assinale a afirmativa correta.
Provas
“Iniciei a interpretar Libras há mais ou menos oito anos, o começo foi no susto como a maioria dos intérpretes; já tive experiência de interpretar nas mais diferentes situações, em vestibular, concursos, cursos, escolas, médico, igreja, faculdade, palestras, congressos, entrevistas, autoescola e atualmente faço interpretações esporádicas quando necessário e interpreto junto ao Detran do estado.”
Fonte: Relato de experiências dos intérpretes- Claudia de Almeida Gonçalves (GESSER- 2011)
Considerando que todo processo interpretativo envolve a compreensão de vários fatores linguísticos, culturais e cognitivos, é útil para a atuação do tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa o conhecimento dos tipos de discurso, relacione os tipos de discurso a seguir a suas respectivas características.
1. Narrativo
2. Persuasivo
3. Explicativo
4. Argumentativo
5. Conversacional
6. Procedural
( ) Objetiva provar alguma coisa para a audiência.
( ) Reconta, mais ou menos de forma cronológica, a ordenação de uma série de eventos.
( ) Oferece instruções para executar uma atividade ou utilizar algum objeto.
( ) Em determinado contexto, oferece algumas informações.
( ) Envolve a conversação entre duas ou mais pessoas.
( ) Tem como objetivo influenciar a conduta de alguém.
Assinale a opção que indica a relação correta, na ordem apresentada.
Provas
“Ser Intérprete é conflitar sua subjetividade de não surdo e surdo, é moldar seu corpo a partir da sua intencionalidade, reaprender o universo do sentir e do perceber, é uma mudança radical onde a cultura não é mais o único destaque do ser.”
(MARQUES e OLIVEIRA, 2008)
Há algumas propostas de modelos de processamento no ato da tradução e interpretação. Um deles aborda as seguintes categorias: recepção da mensagem; reconhecimento inicial desta mensagem; retenção da mensagem na memória de curto prazo; reconhecimento da intenção semântica; determinação da equivalência semântica; formulação sintática da mensagem; e por fim, a produção da mensagem. Com isso, o tradutor e intérprete deverá reconhecer o contexto, os participantes, os objetivos e a mensagem.
Assinale a opção que apresenta o modelo de tradução descrito.
Provas
Caderno Container