Foram encontradas 60 questões.
No processo de tradução e interpretação é fundamental entender como a variação sintática afeta a comunicação na Libras. A
ordem dos elementos frasais em Libras, em especial a sequência Sujeito-Verbo-Objeto (SVO), é fundamental para a construção
da mensagem, proporcionando a organização dos sinais durante a comunicação. Considerando tais aspectos, é correto afirmar
que a ordem SVO na Libras:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Código de Conduta e Ética dos Tradutores e Intérpretes de Libras
Considere que, hipoteticamente, em um contexto de tradução e interpretação entre libras e língua portuguesa, um tradutor
e intérprete seja solicitado a traduzir uma palestra sobre acessibilidade no contexto educacional. Durante a apresentação, o
orador utiliza expressões idiomáticas e metáforas típicas da língua portuguesa, enquanto o tradutor e intérprete deve transmitir essas ideias de forma fluente e adequada para a comunidade surda. A fluência em Libras, nesse caso, envolve não
apenas o domínio técnico da língua de sinais, mas também a habilidade de adequar a tradução cultural e conceitualmente,
garantindo a precisão da mensagem transmitida. Considerando os desafios da fluência na tradução e interpretação entre
Libras e língua portuguesa, assinale a afirmativa INCORRETA.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A Língua Brasileira de Sinais (Libras) possui uma estrutura gramatical distinta da língua portuguesa, com características complexas e ricas. Em sua morfologia, os classificadores desempenham um papel fundamental na construção de significados, proporcionando maior clareza e expressividade. Considerando tais características, é correto afirmar que os classificadores na Libras:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Tipos e Modos de Interpretação - simultânea, consecutiva e sussurrada
Durante o evento de determinada Câmara Municipal, um tradutor e intérprete de Libras/Língua Portuguesa é escalado para
atuar em diferentes momentos, realizando a interpretação simultânea durante palestras, a tradução consecutiva em
entrevistas e a tradução intermodal ao apresentar vídeos com legendas. O desempenho adequado de cada uma dessas
funções depende da escolha da modalidade apropriada de tradução e interpretação, considerando as características e as
necessidades do público-alvo em cada situação. Sobre os modos de tradução e interpretação de Libras/Língua Portuguesa,
considerando o contexto apresentado, é correto afirmar que a modalidade:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Analise as afirmativas apresentadas a seguir, identificando quais são as atribuições do tradutor e intérprete de Língua Brasileira
de Sinais (Libras), conforme está disposto na Lei nº 14.704/2023, que dispõe sobre o exercício profissional e as condições de
trabalho do profissional tradutor, intérprete e guia-intérprete dessa língua. Qual das seguintes atribuições NÃO é uma
competência do tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras)?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Segundo o que dispõe a Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência (Estatuto da Pessoa com Deficiência), a educação
de qualidade da pessoa com deficiência poderá salvaguardá-la da violência, negligência e discriminação, por meio de:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Analise a imagem a seguir:

(Disponível em: https://www.sindsegrs.com.br. Acesso em: janeiro de 2025.)
O exame da imagem permite afirmar que o cordão de fita com desenho de girassóis é o símbolo nacional oficial da(s):
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Em uma interpretação educacional em sala de aula, o professor pede ao tradutor e intérprete para interromper a interpretação, pois considera possível que ele esteja discutindo sobre as respostas das questões da prova. Considerando a situação
hipotética, como o tradutor e intérprete deverá proceder?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Código de Conduta e Ética dos Tradutores e Intérpretes de Libras
As glosas representam os sinais para PASTEL, VERDE e MARACUJÁ, os quais executados, cada um deles individualmente, por
diferentes intérpretes e concretizando exemplos de variação diatópica, constituem-se em conhecimento contemplado nas
disposições do código de ética do tradutor e intérprete porque:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Um intérprete que atua em uma empresa comercial de grande porte junto aos colaboradores surdos que compõem a equipe
de trabalho teve alguns dos seus direitos trabalhistas desrespeitados e passou a encorajar as pessoas com surdez para as
quais interpretava no sentido de exigirem soluções legais que o favorecessem. Nas circunstâncias descritas, a conduta do
intérprete:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container