Foram encontradas 50 questões.
Segundo Quadros e Karnopp (2004, p. 138-
139), considerando os vários estudos
apresentados, a ordem básica na ASL parece
ser SVO. No entanto, a interação entre
diferentes mecanismos gramaticais deriva
outras ordenações possíveis nesta língua.
Sobre a ordem das palavras na Libras é
correto afirmar que:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
- Aspectos Morfológicos - derivação, flexão e incorporação em língua de sinais
Quanto às regras morfológicas construídas no
sistema linguístico da Libras, assinale a
alternativa correta.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sobre os classificadores nas línguas de sinais,
marque a alternativa correta.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
- Iconicidade e Arbitrariedade nas Línguas de Sinais
São exemplos de sinais icônicos na Libras:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sobre verbos na língua brasileira de sinais é
correto afirmar que:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Segundo Lyons (1979), a categoria de pessoa
depende da noção de papéis dos participantes
de um evento linguístico e da sua
gramaticalização em uma língua. Sobre o
sistema pronominal nas línguas de sinais é
correto afirmar que:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Ao descrever o fenômeno da dêixis de pessoa na
ASL, Liddell mostrou que as línguas de sinais
possuem signos dêiticos e um sistema complexo de
fazer referência. Sobre a referenciação nas línguas
de sinais é correto afirmar que:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sobre o processo de formação do tradutor e
intérprete de Libras é correto afirmar que:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
De acordo com Reiß (1971), antes de realizar
uma tradução, a primeira tarefa do
profissional deve ser verificar o tipo de texto
dado, ou seja, analisar o conteúdo em textos
informativos, a forma em textos expressivos e
o apelo em textos apelativos. A autora
apresenta o conceito de tipologia textual
aplicado à tradução, no qual o tipo de texto
vai determinar o método de tradução mais
apropriado. Por não considerar a tradução uma
operação puramente linguística, mas um
processo de comunicação bilíngue, Reiß
(1971) realiza uma classificação geral de
textos e de seus respectivos métodos. Os tipos
textuais elencados pela autora são:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sobre a legislação acerca da formação do tradutor
e intérprete de Libras – língua portuguesa é correto
afirmar que:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container