Magna Concursos

Foram encontradas 1.194 questões.

1597879 Ano: 2008
Disciplina: TI - Banco de Dados
Banca: UFCG
Orgão: UFCG
Provas:
Em um banco de dados relacional, considere os esquemas de relação:
Pessoa (CPF, Profissao).
Trabalha (CPF, CGC, Periodo).
Firma (CGC, nome, Endereco).
e considere as operações de álgebra relacional União, Interseção, Diferença, Junção Natural, Projeção e Seleção.
A consulta “Qual a profissão das pessoas que trabalham na firma de nome X” exige ao menos a seguinte operação para ser processada?
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1597859 Ano: 2008
Disciplina: Arquivologia
Banca: UFCG
Orgão: UFCG
Provas:
Tendo como referência o conceito clássico de fundo arquivístico, pode-se afirmar que o menor número de documentos que pode constituí-lo é:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1597791 Ano: 2008
Disciplina: Engenharia Elétrica
Banca: UFCG
Orgão: UFCG
Provas:
A baixa resistência de uma malha de aterramento depende de diversos fatores, entre eles pode-se citar:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1597775 Ano: 2008
Disciplina: Arquivologia
Banca: UFCG
Orgão: UFCG
Provas:
Uma das atividades dos arquivos correntes é o protocolo, cuja rotina inclui:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1597754 Ano: 2008
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UFCG
Orgão: UFCG
Provas:
TEXT I
The text below is divided into Part I and Part II
Part I
Lost In Translation: Language Blunders Can Sully Ad Efforts
Even Small Mistakes Can Cost Marketers Sales And Confidence; Want Fries With That Underwear?
Message to marketers: One man's pizza may be another man's pants.
That is a lesson at least one U.S. advertiser would like to have known before trying to market his folded-over pizza, called a calzone, to Spanish speakers: To them, calzone means underwear. The poor translation was one example on a list of botched advertising and branding efforts cited in a recent national survey of people who speak English as a second language.
Of the 513 people surveyed, 57% said they had spotted advertising that was incorrectly translated from English into other lan-guages. Though the blunders are often humorous, they can cost the advertiser sales, suggested the survey, conducted by New York based translation service TransPerfect Translations Inc. Close to 50% of respondents said they simply tune out the message if an ad is poorly translated, and about 65% interpret bad translations as evidence that the advertiser doesn't care about the consumer. Even small mistakes, such as advertising a store where everything costs a dollar as "Un Dollar," rather than the correct Spanish "Un Dolar," was enough to put off potential customers, the survey found.
"It makes a lot of people feel negatively about a product," Says Liz Elting, cofounder of TransPerfect Translations. Respondents were actually offended by some advertising slip-ups, like the translation of "point" into Spanish as "puta," which means prostitute. Coca-Cola Co. had what was probably among the earliest translation gaffes for a global brand, running into trouble in the 1920s when shopkeepers in China tried to come up with characters that sounded like Coke. Depending on the dialect, the literal transla-tions ranged from "bite the wax tadpole" to "female horse stuffed with wax."
The Atlanta-based parent company remedied the problem by launching a contest to come up with the best translation. Coke settled on "happiness in the mouth," a pitch by a professor from Shanghai. Coca-Cola, which registered the name as a Chinese trademark, says it generally has managed to avoid translation errors over the years by allowing local units of the company to do their own ad-vertising, rather than trying to translate campaigns globally.
The best translation to contest in “… by launching a contest to come up with” (§6) is:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1597580 Ano: 2008
Disciplina: Farmácia
Banca: UFCG
Orgão: UFCG
Provas:
São vantagens do sistema de distribuição de medicamentos por dose unitária, EXCETO:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1596717 Ano: 2008
Disciplina: Arquitetura
Banca: UFCG
Orgão: UFCG
Provas:
No desenho urbano, além da circulação viária, do “mobiliário urbano” e da presença de atividades de apoio, o arquiteto/urbanista deve preocupar-se ainda com os espaços livres. Esses espaços desempenham várias funções. Qual delas é a incorreta:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1596666 Ano: 2008
Disciplina: Medicina Legal
Banca: UFCG
Orgão: UFCG
Provas:
A hipófise está contida no (a):
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1596535 Ano: 2008
Disciplina: Arquitetura
Banca: UFCG
Orgão: UFCG
Provas:
O partido arquitetônico é o resultado formal de vários condicionantes. Qual conjunto abaixo melhor representa esses condicionantes?
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1596340 Ano: 2008
Disciplina: TI - Desenvolvimento de Sistemas
Banca: UFCG
Orgão: UFCG
Provas:
Analise o trecho do pseudocódigo a seguir e assinale a alternativa correta:
inicio
função testaMaior(x, y: real): lógico;
se (x < y)
testaMaior <- falso;
senão
testaMaior <- verdadeiro;
fim se;
fim função;
declare x, y: inteiro;
leia x, y; escreva testaMaior(x, y);
fim algoritmo;
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas