Magna Concursos

Foram encontradas 50 questões.

3661823 Ano: 2025
Disciplina: Matemática
Banca: IBFC
Orgão: UFPB

Um armário contém 10 pares de meias, sendo 5 pares brancos e 5 pares pretos. Assinale a alternativa que apresenta a quantidade de maneiras diferentes que é possível escolher um par de meias brancas e um par de meias pretas.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3661822 Ano: 2025
Disciplina: Português
Banca: IBFC
Orgão: UFPB

Analise o texto e responda as questões de 08 a 10.

Texto II

Os homens gloriosos (adaptado)

(Cecília Meireles)

Sentei-me sem perguntas à beira da terra,

e ouvi narrarem-se casualmente os que

passavam.

Tenho a garganta amarga e os olhos doloridos:

deixai-me esquecer o tempo,

inclinar nas mãos a testa desencantada,

e de mim mesma desaparecer,

- que o clamor dos homens gloriosos

cortou-me o coração de lado a lado.

Pois era um clamor de espadas bravias,

de espadas enlouquecidas e sem relâmpagos,

ah, sem relâmpagos...

pegajosas de lodo e sangue denso.

Como ficaram meus dias, e as flores claras que

pensava!

Nuvens brandas, construindo mundos,

como se apagaram de repente!

[...]

O vocábulo destacado no verso “- que o clamor dos homens gloriosos” (v.7) introduz o valor semântico de:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3661821 Ano: 2025
Disciplina: Português
Banca: IBFC
Orgão: UFPB

Analise o texto e responda as questões de 08 a 10.

Texto II

Os homens gloriosos (adaptado)

(Cecília Meireles)

Sentei-me sem perguntas à beira da terra,

e ouvi narrarem-se casualmente os que

passavam.

Tenho a garganta amarga e os olhos doloridos:

deixai-me esquecer o tempo,

inclinar nas mãos a testa desencantada,

e de mim mesma desaparecer,

- que o clamor dos homens gloriosos

cortou-me o coração de lado a lado.

Pois era um clamor de espadas bravias,

de espadas enlouquecidas e sem relâmpagos,

ah, sem relâmpagos...

pegajosas de lodo e sangue denso.

Como ficaram meus dias, e as flores claras que

pensava!

Nuvens brandas, construindo mundos,

como se apagaram de repente!

[...]

Ao longo do texto, em relação à colocação pronominal, houve privilégio da ênclise. No entanto, no último verso, a próclise pode ser justificada:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3661820 Ano: 2025
Disciplina: Português
Banca: IBFC
Orgão: UFPB

Analise o texto e responda as questões de 01 a 07.

Texto I

O que é o “caxangá”, que os escravos de Jó jogavam?

(Artur Louback)

Caxangá tem vários significados, mas nada de jogo. Pode ser um crustáceo (parecido com um siri), um chapéu usado por marinheiros, e há até uma definição indígena: segundo o Dicionário Tupi-Guarani-Português, de Francisco da Silveira Bueno, caxangá vem de caáçangá, que significa “mata extensa”. Mas nada disso tem a ver com o jogo e menos ainda com Jó, o personagem bíblico que perdeu tudo o que tinha (inclusive os escravos), menos a fé. Isso deixa os especialistas intrigados. “Já procurei caxangá, caxengá e caxingá, com “x” e “ch”, e não encontrei nada que fizesse sentido como um jogo”, diz o etimologista Claudio Moreno. “Se esse jogo existisse, seria quase impossível explicar como ele passou despercebido por todos os antropólogos e etnólogos que estudam nossas tradições populares”. O que pode ter ocorrido é uma espécie de “telefone sem fio”: se originalmente o verso fosse “juntavam caxangá” ao invés de “jogavam”, poderiam pensar em escravos pegando siris em vez de em um jogo. Outra hipótese é que caxangá seja uma expressão sem sentido, como “a Tonga da mironga do kabuletê”, da canção de Toquinho e Vinicius – as palavras separadas até têm sentido (são vocábulos africanos), mas não com o significado que elas têm na música.

(Disponível em https://super.abril.com.br/mundo-estranho/o-que-e-o-caxanga-que-os-escravos-de-jo-jogavam/. Acesso em 5 de dezembro de 2024)

Em “Já procurei caxangá, caxengá e caxingá, com ‘x’ e ‘ch’”, caso os vocábulos fossem reescritos com “ch”, quanto à natureza fonética/fonológica, é correto afirmar que:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3661819 Ano: 2025
Disciplina: Português
Banca: IBFC
Orgão: UFPB

Analise o texto e responda as questões de 01 a 07.

Texto I

O que é o “caxangá”, que os escravos de Jó jogavam?

(Artur Louback)

Caxangá tem vários significados, mas nada de jogo. Pode ser um crustáceo (parecido com um siri), um chapéu usado por marinheiros, e há até uma definição indígena: segundo o Dicionário Tupi-Guarani-Português, de Francisco da Silveira Bueno, caxangá vem de caáçangá, que significa “mata extensa”. Mas nada disso tem a ver com o jogo e menos ainda com Jó, o personagem bíblico que perdeu tudo o que tinha (inclusive os escravos), menos a fé. Isso deixa os especialistas intrigados. “Já procurei caxangá, caxengá e caxingá, com “x” e “ch”, e não encontrei nada que fizesse sentido como um jogo”, diz o etimologista Claudio Moreno. “Se esse jogo existisse, seria quase impossível explicar como ele passou despercebido por todos os antropólogos e etnólogos que estudam nossas tradições populares”. O que pode ter ocorrido é uma espécie de “telefone sem fio”: se originalmente o verso fosse “juntavam caxangá” ao invés de “jogavam”, poderiam pensar em escravos pegando siris em vez de em um jogo. Outra hipótese é que caxangá seja uma expressão sem sentido, como “a Tonga da mironga do kabuletê”, da canção de Toquinho e Vinicius – as palavras separadas até têm sentido (são vocábulos africanos), mas não com o significado que elas têm na música.

(Disponível em https://super.abril.com.br/mundo-estranho/o-que-e-o-caxanga-que-os-escravos-de-jo-jogavam/. Acesso em 5 de dezembro de 2024)

O emprego das aspas em “telefone sem fio”, no texto, revela um emprego conotativo construído por meio da seguinte figura de linguagem:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3661818 Ano: 2025
Disciplina: Português
Banca: IBFC
Orgão: UFPB

Analise o texto e responda as questões de 01 a 07.

Texto I

O que é o “caxangá”, que os escravos de Jó jogavam?

(Artur Louback)

Caxangá tem vários significados, mas nada de jogo. Pode ser um crustáceo (parecido com um siri), um chapéu usado por marinheiros, e há até uma definição indígena: segundo o Dicionário Tupi-Guarani-Português, de Francisco da Silveira Bueno, caxangá vem de caáçangá, que significa “mata extensa”. Mas nada disso tem a ver com o jogo e menos ainda com Jó, o personagem bíblico que perdeu tudo o que tinha (inclusive os escravos), menos a fé. Isso deixa os especialistas intrigados. “Já procurei caxangá, caxengá e caxingá, com “x” e “ch”, e não encontrei nada que fizesse sentido como um jogo”, diz o etimologista Claudio Moreno. “Se esse jogo existisse, seria quase impossível explicar como ele passou despercebido por todos os antropólogos e etnólogos que estudam nossas tradições populares”. O que pode ter ocorrido é uma espécie de “telefone sem fio”: se originalmente o verso fosse “juntavam caxangá” ao invés de “jogavam”, poderiam pensar em escravos pegando siris em vez de em um jogo. Outra hipótese é que caxangá seja uma expressão sem sentido, como “a Tonga da mironga do kabuletê”, da canção de Toquinho e Vinicius – as palavras separadas até têm sentido (são vocábulos africanos), mas não com o significado que elas têm na música.

(Disponível em https://super.abril.com.br/mundo-estranho/o-que-e-o-caxanga-que-os-escravos-de-jo-jogavam/. Acesso em 5 de dezembro de 2024)

Na passagem “Se esse jogo existisse”, o valor semântico da oração é reforçado pela presença de uma forma verbal que indica:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3661817 Ano: 2025
Disciplina: Português
Banca: IBFC
Orgão: UFPB

Analise o texto e responda as questões de 01 a 07.

Texto I

O que é o “caxangá”, que os escravos de Jó jogavam?

(Artur Louback)

Caxangá tem vários significados, mas nada de jogo. Pode ser um crustáceo (parecido com um siri), um chapéu usado por marinheiros, e há até uma definição indígena: segundo o Dicionário Tupi-Guarani-Português, de Francisco da Silveira Bueno, caxangá vem de caáçangá, que significa “mata extensa”. Mas nada disso tem a ver com o jogo e menos ainda com Jó, o personagem bíblico que perdeu tudo o que tinha (inclusive os escravos), menos a fé. Isso deixa os especialistas intrigados. “Já procurei caxangá, caxengá e caxingá, com “x” e “ch”, e não encontrei nada que fizesse sentido como um jogo”, diz o etimologista Claudio Moreno. “Se esse jogo existisse, seria quase impossível explicar como ele passou despercebido por todos os antropólogos e etnólogos que estudam nossas tradições populares”. O que pode ter ocorrido é uma espécie de “telefone sem fio”: se originalmente o verso fosse “juntavam caxangá” ao invés de “jogavam”, poderiam pensar em escravos pegando siris em vez de em um jogo. Outra hipótese é que caxangá seja uma expressão sem sentido, como “a Tonga da mironga do kabuletê”, da canção de Toquinho e Vinicius – as palavras separadas até têm sentido (são vocábulos africanos), mas não com o significado que elas têm na música.

(Disponível em https://super.abril.com.br/mundo-estranho/o-que-e-o-caxanga-que-os-escravos-de-jo-jogavam/. Acesso em 5 de dezembro de 2024)

Considere o período “Isso deixa os especialistas intrigados.” para responder às questões 03 e 04.

A função sintática do termo “intrigados” está corretamente indicada em:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3661816 Ano: 2025
Disciplina: Português
Banca: IBFC
Orgão: UFPB

Analise o texto e responda as questões de 01 a 07.

Texto I

O que é o “caxangá”, que os escravos de Jó jogavam?

(Artur Louback)

Caxangá tem vários significados, mas nada de jogo. Pode ser um crustáceo (parecido com um siri), um chapéu usado por marinheiros, e há até uma definição indígena: segundo o Dicionário Tupi-Guarani-Português, de Francisco da Silveira Bueno, caxangá vem de caáçangá, que significa “mata extensa”. Mas nada disso tem a ver com o jogo e menos ainda com Jó, o personagem bíblico que perdeu tudo o que tinha (inclusive os escravos), menos a fé. Isso deixa os especialistas intrigados. “Já procurei caxangá, caxengá e caxingá, com “x” e “ch”, e não encontrei nada que fizesse sentido como um jogo”, diz o etimologista Claudio Moreno. “Se esse jogo existisse, seria quase impossível explicar como ele passou despercebido por todos os antropólogos e etnólogos que estudam nossas tradições populares”. O que pode ter ocorrido é uma espécie de “telefone sem fio”: se originalmente o verso fosse “juntavam caxangá” ao invés de “jogavam”, poderiam pensar em escravos pegando siris em vez de em um jogo. Outra hipótese é que caxangá seja uma expressão sem sentido, como “a Tonga da mironga do kabuletê”, da canção de Toquinho e Vinicius – as palavras separadas até têm sentido (são vocábulos africanos), mas não com o significado que elas têm na música.

(Disponível em https://super.abril.com.br/mundo-estranho/o-que-e-o-caxanga-que-os-escravos-de-jo-jogavam/. Acesso em 5 de dezembro de 2024)

Considere o período “Isso deixa os especialistas intrigados.” para responder às questões 03 e 04.

O vocábulo “Isso”, destacado na passagem, é um pronome demonstrativo empregado para retomar a seguinte ideia no texto:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3661815 Ano: 2025
Disciplina: Português
Banca: IBFC
Orgão: UFPB

Analise o texto e responda as questões de 01 a 07.

Texto I

O que é o “caxangá”, que os escravos de Jó jogavam?

(Artur Louback)

Caxangá tem vários significados, mas nada de jogo. Pode ser um crustáceo (parecido com um siri), um chapéu usado por marinheiros, e há até uma definição indígena: segundo o Dicionário Tupi-Guarani-Português, de Francisco da Silveira Bueno, caxangá vem de caáçangá, que significa “mata extensa”. Mas nada disso tem a ver com o jogo e menos ainda com Jó, o personagem bíblico que perdeu tudo o que tinha (inclusive os escravos), menos a fé. Isso deixa os especialistas intrigados. “Já procurei caxangá, caxengá e caxingá, com “x” e “ch”, e não encontrei nada que fizesse sentido como um jogo”, diz o etimologista Claudio Moreno. “Se esse jogo existisse, seria quase impossível explicar como ele passou despercebido por todos os antropólogos e etnólogos que estudam nossas tradições populares”. O que pode ter ocorrido é uma espécie de “telefone sem fio”: se originalmente o verso fosse “juntavam caxangá” ao invés de “jogavam”, poderiam pensar em escravos pegando siris em vez de em um jogo. Outra hipótese é que caxangá seja uma expressão sem sentido, como “a Tonga da mironga do kabuletê”, da canção de Toquinho e Vinicius – as palavras separadas até têm sentido (são vocábulos africanos), mas não com o significado que elas têm na música.

(Disponível em https://super.abril.com.br/mundo-estranho/o-que-e-o-caxanga-que-os-escravos-de-jo-jogavam/. Acesso em 5 de dezembro de 2024)

Ao observar a estrutura e o propósito do texto, assinale a alternativa que apresenta sua tipologia predominante.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3661814 Ano: 2025
Disciplina: Português
Banca: IBFC
Orgão: UFPB

Analise o texto e responda as questões de 01 a 07.

Texto I

O que é o “caxangá”, que os escravos de Jó jogavam?

(Artur Louback)

Caxangá tem vários significados, mas nada de jogo. Pode ser um crustáceo (parecido com um siri), um chapéu usado por marinheiros, e há até uma definição indígena: segundo o Dicionário Tupi-Guarani-Português, de Francisco da Silveira Bueno, caxangá vem de caáçangá, que significa “mata extensa”. Mas nada disso tem a ver com o jogo e menos ainda com Jó, o personagem bíblico que perdeu tudo o que tinha (inclusive os escravos), menos a fé. Isso deixa os especialistas intrigados. “Já procurei caxangá, caxengá e caxingá, com “x” e “ch”, e não encontrei nada que fizesse sentido como um jogo”, diz o etimologista Claudio Moreno. “Se esse jogo existisse, seria quase impossível explicar como ele passou despercebido por todos os antropólogos e etnólogos que estudam nossas tradições populares”. O que pode ter ocorrido é uma espécie de “telefone sem fio”: se originalmente o verso fosse “juntavam caxangá” ao invés de “jogavam”, poderiam pensar em escravos pegando siris em vez de em um jogo. Outra hipótese é que caxangá seja uma expressão sem sentido, como “a Tonga da mironga do kabuletê”, da canção de Toquinho e Vinicius – as palavras separadas até têm sentido (são vocábulos africanos), mas não com o significado que elas têm na música.

(Disponível em https://super.abril.com.br/mundo-estranho/o-que-e-o-caxanga-que-os-escravos-de-jo-jogavam/. Acesso em 5 de dezembro de 2024)

Ao considerar a pergunta proposta no título e o conteúdo do texto, pode-se afirmar que:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas