Foram encontradas 50 questões.
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Código de Conduta e Ética dos Tradutores e Intérpretes de Libras
O tradutor/intérprete de Libras/Português tem um código de ética a seguir. Esse código de
ética foi criado a partir da necessidade de orientar
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Na educação de surdos, a perspectiva bilíngue concebe que
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Faz parte dos deveres fundamentais do tradutor/intérprete de Libras/Português ser um
profissional com uma postura ilibada, mantendo a imparcialidade,
Provas
Questão presente nas seguintes provas
O fenômeno do bilinguismo ocorre em todo o globo. Na realidade, estima-se que, no planeta,
haja mais pessoas bilíngues do que monolíngues. Em comparação ao bilinguismo vivenciado
por ouvintes, o vivenciado por surdos tem como peculiaridade o fato de
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Tipos e Modos de Interpretação - simultânea, consecutiva e sussurrada
Na Libras, existem dois tipos de interpretação: simultânea e consecutiva. Sobre esses tipos
de interpretação, é correto afirmar:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Educação dos Surdos
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Papéis e Responsabilidades do Tradutor-intérprete
- História da Educação dos Surdos
A história do profissional tradutor/intérprete de Libras/Português iniciou -se
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Considere o texto que segue:
A pessoa com surdocegueira, neste sistema, 'apoia' suas mãos nas mãos de seu interlocutor, colocando-as no dedo indicador para perceber as mensagens por meio do tato, [...] tocando diretamente a configuração dos sinais, percebendo o lugar e a orientação a ponto de seguir as mãos de seu intérprete (DORADO, 2004 apud CAMBRUZZI; COSTA, 2016, p. 113).
O sistema de comunicação para pessoas com surdocegueira ao qual o texto se refere é:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Ao fazer a mediação linguística entre a Libras e o Português, o tradutor/intérprete deve estar
atento à adequação linguística do discurso que está mediando, mantendo o padrão e a
fidelidade tanto ao texto fonte quanto ao público alvo. Essa adequação linguística ocorre
quando,
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Didaticamente, têm-se dividido em três as filosofias que respaldam a educação de surdos: o
Oralismo, a Comunicação Total e o Bilinguismo. A respeito da Comunicação Total,
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A respeito das filosofias da educação de surdos é correto afirmar que,
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container