Magna Concursos

Foram encontradas 10.406 questões.

1344061 Ano: 2011
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: ENEM
Orgão: ENEM
Provas:
'Desmachupizar' el turismo
Es ya un lugar común escuchar aquello de que hay que desmachupizar el turismo en Perú y buscar visitantes en las demás atracciones (y son muchas) que tiene el país, naturales y arqueológicas, pero Ia ciudadela inca tiene un imán innegable. La Cámara Nacional de Turismo considera que Machu Picchu significa el 70% de los ingresos por turismo en Perú, ya que cada turista que tiene como primer destino Ia ciudadela inca visita entre tres y cinco lugares más (la ciudad de Cuzco, la de Arequipa, las Iíneas de Nazca, eI Lago Titicaca y la selva) y deja en el país un promedio de 2 200 dólares (unos 1 538 euros).
Carlos Canales, presidente de Canatur, senaló que la ciudadela tiene capacidad para recibir más visitantes que en la actualidad (un máximo de 3 000) con un sistema planificado de horarios y rutas, pero no quiso avanzar una cifra. Sin embargo, Ia Unesco ha advertido en varias ocasiones que el monumento se encuentra cercano al punto de saturación y el Gobierno no debe emprender ninguna política de captación de nuevos visitantes, algo con lo que coincide eI viceministro Roca Rey.
Disponível em: http://www.elpais.com. Acesso em: 21 jun. 2011.
A reportagem do jornal espanhol mostra a preocupação diante de um problema no Peru, que pode ser resumido pelo vocábulo “desmachupizar”, referindo-se
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1344009 Ano: 2011
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: ENEM
Orgão: ENEM
Provas:
EI tango
Ya sea como danza, música, poesia o cabal expresión de una filosofia de vida, eI tango posee una larga y valiosa trayectoria, jalonada de encuentros y desencuentros, amores y odios, nacida desde Io más hondo de la historia argentina.
EI nuevo ambiente es el cabaret, su nuevo cultor Ia clase media portena, que ameniza sus momentos de diversión con nuevas composiciones, sustituyendo eI carácter malevo del tango primitivo por una nueva poesia más acorde con las concepciones estéticas provenientes de Londres y París.
Ya en la década del '20 eI tango se anima incluso a traspasar las fronteras del país, recalando en Iujosos salones parisinos donde es aclamado por públicos selectos que adhieren entusiastas a la sensualidad del nuevo baile. Ya no es privativo de los bajos fondos portenos; ahora se escucha y se baila en salones elegantes, clubs y casas particulares.
EI tango revive con juveniles fuerzas en ajironadas versiones de grupos rockeros, presentaciones en elegantes reductos de San Telmo, Barracas y La Boca y películas foráneas que lo divulgan por el mundo entero.
Disponível em: http://www.elpolvorin.over-blog.es. Acesso em: 22 jun. 2011 (adaptado).
Sabendo-se que a produção cultural de um país pode influenciar, retratar ou, inclusive, ser reflexo de acontecimentos de sua história, o tango, dentro do contexto histórico argentino, é reconhecido por a
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1343403 Ano: 2011
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: DSEA UERJ
Orgão: UERJ
Provas:

Eufemismo

Las plazas están abarrotadas de héroes de bronce, literatos de mármol y pensadores de piedra, pero no hay ningún monumento al sagrado eufemismo que tantas y tantas ventajas nos procura. Aprendimos a no decir la verdad descarnada. Aprendimos a tener una doble cara, una doble vida, una moral y otra inmoral, una cívica y otra rebelde, dos personalidades a menudo irreconciliables.

Tenemos la creencia de que sin una pizca de hipocresía y una disposición favorable hacia el otro, el mundo sería invivible, una selva terrorífica de dardos veraces en busca de la primera víctima inocente.

De entrada parece que el lenguaje tenga culpa de todo, pues decimos lo que decimos en parte porque lo hemos heredado con una carga patriarcal, sexista, racista, supersticiosa, legitimadora del poder entre otras cosas. Así que cuando nombramos algo no sólo lo señalamos, lo evocamos y lo definimos (que en eso radica la función de la lengua), sino que también lo discriminamos o lo estigmatizamos a gusto de nuestra ideología.

Las minorías arremeten contra los abusos del lenguaje y el movimiento “políticamente correcto” lucha para corregir las discriminaciones que mantiene nuestra cultura dominante. Sin embargo, no por decir persona madura en vez de viejo cambia con ella la realidad o la discriminación que sufren estas personas en una sociedad profundamente desigual. Porque antes que las palabras está el pensamiento del individuo del cual aquellas brotan, pero este pensamiento no es nada sin la mentalidad colectiva donde se sostiene. Por eso, fijémonos más en la carga que pone el individuo y los grupos en las palabras y no en las palabras mismas que en última instancia son neutras.

Es cierto que cambiando una palabra por otra cambiamos el acento desvalorizador que aquellas tenían, pero también hemos de tener en cuenta que añadimos a las nuevas los acentos y los intereses del grupo, minoritario o mayoritario, que reclama la corrección.

El poder suele tener un punto ciego, una voluntad de dominación aunque se rodee de mensajes populares y humanistas, y una de sus mejores armas es el discurso que parece decir algo pero no dice nada. Discurso que confunde porque da la impresión de querer agradar a todos pero, a decir del ojo atento, lo que quiere es atontar para desviar la mirada de lo verdaderamente importante, aquello que evidentemente no se puede destapar.

Nuestros oídos están acostumbrados a esa capa de irrealidad al que nos tiene acostumbrados el mensaje político, militar y económico, de tal manera que cuando un país hegemónico invade otro país es por el nuevo orden mundial y a favor de la democracia. Si la empresa te despide, debemos decir reajuste de recursos humanos.

Cuando leo el periódico o veo la televisión intento leer entre líneas y estar atento para distinguir lo que se dice de lo que realmente se quiere decir y poder adivinar lo que no se dice pero que es lo verdaderamente importante. Por otro lado, cuando hablo o escribo utilizo las mismas palabras que todos utilizamos (de alguna manera nos hemos de entender), pero procuro ver la intención que las mismas palabras embeben o el corazón que late entre ellas.

El tesoro del lenguaje es que nos hace vivir mundos inimaginables y además nos permite comunicarlos, pero el peligro de éste es que nos eleva por encima de la realidad dejándonos ante el abismo que nos separa de ella. El silencio es su terapia y por eso, a veces, recuerdo un dicho sabio de los indios norteamericanos que dice: ¡escucha o tu lengua te volverá loco!

JULIÁN PERAGÓN

www.concienciasinfronteras.com

En el penúltimo parágrafo, el autor utiliza la primera persona de singular en lugar de la forma “nosotros”.

Se puede comprender que ese cambio tiene como objetivo principal:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1342576 Ano: 2011
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: DSEA UERJ
Orgão: UERJ
Provas:

Eufemismo

Las plazas están abarrotadas de héroes de bronce, literatos de mármol y pensadores de piedra, pero no hay ningún monumento al sagrado eufemismo que tantas y tantas ventajas nos procura. Aprendimos a no decir la verdad descarnada. Aprendimos a tener una doble cara, una doble vida, una moral y otra inmoral, una cívica y otra rebelde, dos personalidades a menudo irreconciliables.

Tenemos la creencia de que sin una pizca de hipocresía y una disposición favorable hacia el otro, el mundo sería invivible, una selva terrorífica de dardos veraces en busca de la primera víctima inocente.

De entrada parece que el lenguaje tenga culpa de todo, pues decimos lo que decimos en parte porque lo hemos heredado con una carga patriarcal, sexista, racista, supersticiosa, legitimadora del poder entre otras cosas. Así que cuando nombramos algo no sólo lo señalamos, lo evocamos y lo definimos (que en eso radica la función de la lengua), sino que también lo discriminamos o lo estigmatizamos a gusto de nuestra ideología.

Las minorías arremeten contra los abusos del lenguaje y el movimiento “políticamente correcto” lucha para corregir las discriminaciones que mantiene nuestra cultura dominante. Sin embargo, no por decir persona madura en vez de viejo cambia con ella la realidad o la discriminación que sufren estas personas en una sociedad profundamente desigual. Porque antes que las palabras está el pensamiento del individuo del cual aquellas brotan, pero este pensamiento no es nada sin la mentalidad colectiva donde se sostiene. Por eso, fijémonos más en la carga que pone el individuo y los grupos en las palabras y no en las palabras mismas que en última instancia son neutras.

Es cierto que cambiando una palabra por otra cambiamos el acento desvalorizador que aquellas tenían, pero también hemos de tener en cuenta que añadimos a las nuevas los acentos y los intereses del grupo, minoritario o mayoritario, que reclama la corrección.

El poder suele tener un punto ciego, una voluntad de dominación aunque se rodee de mensajes populares y humanistas, y una de sus mejores armas es el discurso que parece decir algo pero no dice nada. Discurso que confunde porque da la impresión de querer agradar a todos pero, a decir del ojo atento, lo que quiere es atontar para desviar la mirada de lo verdaderamente importante, aquello que evidentemente no se puede destapar.

Nuestros oídos están acostumbrados a esa capa de irrealidad al que nos tiene acostumbrados el mensaje político, militar y económico, de tal manera que cuando un país hegemónico invade otro país es por el nuevo orden mundial y a favor de la democracia. Si la empresa te despide, debemos decir reajuste de recursos humanos.

Cuando leo el periódico o veo la televisión intento leer entre líneas y estar atento para distinguir lo que se dice de lo que realmente se quiere decir y poder adivinar lo que no se dice pero que es lo verdaderamente importante. Por otro lado, cuando hablo o escribo utilizo las mismas palabras que todos utilizamos (de alguna manera nos hemos de entender), pero procuro ver la intención que las mismas palabras embeben o el corazón que late entre ellas.

El tesoro del lenguaje es que nos hace vivir mundos inimaginables y además nos permite comunicarlos, pero el peligro de éste es que nos eleva por encima de la realidad dejándonos ante el abismo que nos separa de ella. El silencio es su terapia y por eso, a veces, recuerdo un dicho sabio de los indios norteamericanos que dice: ¡escucha o tu lengua te volverá loco!

JULIÁN PERAGÓN

www.concienciasinfronteras.com

Peragón nos trae una reflexión respecto al contenido transmitido por los medios de comunicación.

Para el autor, ante el lenguaje de los medios de comunicación, la gente debe tener la actitud de:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1342316 Ano: 2011
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: ENEM
Orgão: ENEM
Provas:
Bienvenido a Brasília
EI Gobierno de Brasil, por medio del Ministerio de la Cultura y del Instituto del Patrimonio Histórico yArtístico Nacional (IPHAN), da Ia bienvenida a los participantes de la 34ª Sesión del Comité del Patrimonio Mundial, encuentro realizado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, Ia Ciencia y la Cultura (UNESCO).
Respaldado por la Convención del Patrimonio Mundial, de 1972, el Comité reúne en su 34ª sesión más de 180 delegaciones nacionales para deliberar sobre las nuevas candidaturas y el estado de conservación y de riesgo de los bienes ya declarados Patrimonio Mundial, con base en los análisis del Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (Icomos), del Centro Internacional para el Estudio de la Preservación y la Restauración del Patrimonio Cultural (ICCROM) yde Ia Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (IUCN).
Disponível em: http://www.34whc.brasil2010.org.br. Acesso em: 28 jul. 2010.
O Comitê do Patrimônio Mundial reúne-se regularmente para deliberar sobre ações que visem à conservação e à preservação do patrimônio mundial. Entre as tarefas atribuídas às delegações nacionais que participaram da 34ª Sessão do Comitê do Patrimônio Mundial, destaca-se a
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1342271 Ano: 2011
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: DSEA UERJ
Orgão: UERJ
Provas:

Eufemismo

Las plazas están abarrotadas de héroes de bronce, literatos de mármol y pensadores de piedra, pero no hay ningún monumento al sagrado eufemismo que tantas y tantas ventajas nos procura. Aprendimos a no decir la verdad descarnada. Aprendimos a tener una doble cara, una doble vida, una moral y otra inmoral, una cívica y otra rebelde, dos personalidades a menudo irreconciliables.

Tenemos la creencia de que sin una pizca de hipocresía y una disposición favorable hacia el otro, el mundo sería invivible, una selva terrorífica de dardos veraces en busca de la primera víctima inocente.

De entrada parece que el lenguaje tenga culpa de todo, pues decimos lo que decimos en parte porque lo hemos heredado con una carga patriarcal, sexista, racista, supersticiosa, legitimadora del poder entre otras cosas. Así que cuando nombramos algo no sólo lo señalamos, lo evocamos y lo definimos (que en eso radica la función de la lengua), sino que también lo discriminamos o lo estigmatizamos a gusto de nuestra ideología.

Las minorías arremeten contra los abusos del lenguaje y el movimiento “políticamente correcto” lucha para corregir las discriminaciones que mantiene nuestra cultura dominante. Sin embargo, no por decir persona madura en vez de viejo cambia con ella la realidad o la discriminación que sufren estas personas en una sociedad profundamente desigual. Porque antes que las palabras está el pensamiento del individuo del cual aquellas brotan, pero este pensamiento no es nada sin la mentalidad colectiva donde se sostiene. Por eso, fijémonos más en la carga que pone el individuo y los grupos en las palabras y no en las palabras mismas que en última instancia son neutras.

Es cierto que cambiando una palabra por otra cambiamos el acento desvalorizador que aquellas tenían, pero también hemos de tener en cuenta que añadimos a las nuevas los acentos y los intereses del grupo, minoritario o mayoritario, que reclama la corrección.

El poder suele tener un punto ciego, una voluntad de dominación aunque se rodee de mensajes populares y humanistas, y una de sus mejores armas es el discurso que parece decir algo pero no dice nada. Discurso que confunde porque da la impresión de querer agradar a todos pero, a decir del ojo atento, lo que quiere es atontar para desviar la mirada de lo verdaderamente importante, aquello que evidentemente no se puede destapar.

Nuestros oídos están acostumbrados a esa capa de irrealidad al que nos tiene acostumbrados el mensaje político, militar y económico, de tal manera que cuando un país hegemónico invade otro país es por el nuevo orden mundial y a favor de la democracia. Si la empresa te despide, debemos decir reajuste de recursos humanos.

Cuando leo el periódico o veo la televisión intento leer entre líneas y estar atento para distinguir lo que se dice de lo que realmente se quiere decir y poder adivinar lo que no se dice pero que es lo verdaderamente importante. Por otro lado, cuando hablo o escribo utilizo las mismas palabras que todos utilizamos (de alguna manera nos hemos de entender), pero procuro ver la intención que las mismas palabras embeben o el corazón que late entre ellas.

El tesoro del lenguaje es que nos hace vivir mundos inimaginables y además nos permite comunicarlos, pero el peligro de éste es que nos eleva por encima de la realidad dejándonos ante el abismo que nos separa de ella. El silencio es su terapia y por eso, a veces, recuerdo un dicho sabio de los indios norteamericanos que dice: ¡escucha o tu lengua te volverá loco!

JULIÁN PERAGÓN

www.concienciasinfronteras.com

¡escucha o tu lengua te volverá loco!

En el dicho de los indios, el conectivo subrayado establece una relación de sentido que se puede comprender como:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1339259 Ano: 2011
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: MS CONCURSOS
Orgão: Pref. Pelotas-RS
Provas:
El fracaso de Cancún y el futuro del Alca.
El bloque opositor conformado por Brasil y el Grupo de los 20 que provocó el colapso de las negociaciones de la OMC en la reunión de Cancún, no es visto por Fernando de Mateo, jefe de la unidad de negociaciones para América Latina y el Caribe de la Secretaría de Economía de México, como una amenaza para la integración latinoamericana. Aunque Brasil ha mostrado su rechazo al Acuerdo de Libre Comercio de las Américas (ALCA) y se ha negado a conformar un Tratado de Libre Comercio (TLC) con México dentro del Mercosur, México y el ALCA están en las prioridades de Lula. El equipo negociador mexicano se propone reactivar el interés brasileño, primero para elevar de rango a TLC el Acuerdo de Complementación que hoy se tiene con ese país sudamericano y, posteriormente, integrarlo en un mega tratado con el Mercosur, una vez que se concluyan las pláticas con Argentina para un TLC, sumar el tratado con Uruguay y el tratado que ya se tiene con Paraguay. Mateo subrayó que el hecho de que México ya tenga tratados con la mayoría de los países y de que representa la mitad de las exportaciones totales de América Latina, lo coloca en una situación privilegiada con el ALCA. Dicha región tiene alrededor de 792 millones de personas, con un P.I.B. de 11 billones de dólares, un comercio total entre los 34 países del continente de 2.7 billones de dólares, equivalente a 22% del comercio mundial total.
(Diario de Monterrey)
Según Mateo, el fracaso de la reunión de O.M.C. no amenaza la integración latinoamericana porque:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1339099 Ano: 2011
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: MS CONCURSOS
Orgão: Pref. Pelotas-RS
Provas:
El fracaso de Cancún y el futuro del Alca.
El bloque opositor conformado por Brasil y el Grupo de los 20 que provocó el colapso de las negociaciones de la OMC en la reunión de Cancún, no es visto por Fernando de Mateo, jefe de la unidad de negociaciones para América Latina y el Caribe de la Secretaría de Economía de México, como una amenaza para la integración latinoamericana. Aunque Brasil ha mostrado su rechazo al Acuerdo de Libre Comercio de las Américas (ALCA) y se ha negado a conformar un Tratado de Libre Comercio (TLC) con México dentro del Mercosur, México y el ALCA están en las prioridades de Lula. El equipo negociador mexicano se propone reactivar el interés brasileño, primero para elevar de rango a TLC el Acuerdo de Complementación que hoy se tiene con ese país sudamericano y, posteriormente, integrarlo en un mega tratado con el Mercosur, una vez que se concluyan las pláticas con Argentina para un TLC, sumar el tratado con Uruguay y el tratado que ya se tiene con Paraguay. Mateo subrayó que el hecho de que México ya tenga tratados con la mayoría de los países y de que representa la mitad de las exportaciones totales de América Latina, lo coloca en una situación privilegiada con el ALCA. Dicha región tiene alrededor de 792 millones de personas, con un P.I.B. de 11 billones de dólares, un comercio total entre los 34 países del continente de 2.7 billones de dólares, equivalente a 22% del comercio mundial total.
(Diario de Monterrey)
Señale la opción CORRECTA:
Me preguntó el de mi comportamiento y me sonrojé.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1338560 Ano: 2011
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: MS CONCURSOS
Orgão: Pref. Pelotas-RS
Provas:
El fracaso de Cancún y el futuro del Alca.
El bloque opositor conformado por Brasil y el Grupo de los 20 que provocó el colapso de las negociaciones de la OMC en la reunión de Cancún, no es visto por Fernando de Mateo, jefe de la unidad de negociaciones para América Latina y el Caribe de la Secretaría de Economía de México, como una amenaza para la integración latinoamericana. Aunque Brasil ha mostrado su rechazo al Acuerdo de Libre Comercio de las Américas (ALCA) y se ha negado a conformar un Tratado de Libre Comercio (TLC) con México dentro del Mercosur, México y el ALCA están en las prioridades de Lula. El equipo negociador mexicano se propone reactivar el interés brasileño, primero para elevar de rango a TLC el Acuerdo de Complementación que hoy se tiene con ese país sudamericano y, posteriormente, integrarlo en un mega tratado con el Mercosur, una vez que se concluyan las pláticas con Argentina para un TLC, sumar el tratado con Uruguay y el tratado que ya se tiene con Paraguay. Mateo subrayó que el hecho de que México ya tenga tratados con la mayoría de los países y de que representa la mitad de las exportaciones totales de América Latina, lo coloca en una situación privilegiada con el ALCA. Dicha región tiene alrededor de 792 millones de personas, con un P.I.B. de 11 billones de dólares, un comercio total entre los 34 países del continente de 2.7 billones de dólares, equivalente a 22% del comercio mundial total.
(Diario de Monterrey)
A continuación se le ofrece una frase con opciones, de las que solo una está CORRECTA.
Cuando Laura vio que le llevaban la contraria, se oscureció el semblante.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1338084 Ano: 2011
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: MS CONCURSOS
Orgão: Pref. Pelotas-RS
Provas:
El fracaso de Cancún y el futuro del Alca.
El bloque opositor conformado por Brasil y el Grupo de los 20 que provocó el colapso de las negociaciones de la OMC en la reunión de Cancún, no es visto por Fernando de Mateo, jefe de la unidad de negociaciones para América Latina y el Caribe de la Secretaría de Economía de México, como una amenaza para la integración latinoamericana. Aunque Brasil ha mostrado su rechazo al Acuerdo de Libre Comercio de las Américas (ALCA) y se ha negado a conformar un Tratado de Libre Comercio (TLC) con México dentro del Mercosur, México y el ALCA están en las prioridades de Lula. El equipo negociador mexicano se propone reactivar el interés brasileño, primero para elevar de rango a TLC el Acuerdo de Complementación que hoy se tiene con ese país sudamericano y, posteriormente, integrarlo en un mega tratado con el Mercosur, una vez que se concluyan las pláticas con Argentina para un TLC, sumar el tratado con Uruguay y el tratado que ya se tiene con Paraguay. Mateo subrayó que el hecho de que México ya tenga tratados con la mayoría de los países y de que representa la mitad de las exportaciones totales de América Latina, lo coloca en una situación privilegiada con el ALCA. Dicha región tiene alrededor de 792 millones de personas, con un P.I.B. de 11 billones de dólares, un comercio total entre los 34 países del continente de 2.7 billones de dólares, equivalente a 22% del comercio mundial total.
(Diario de Monterrey)
La fonética es la rama de la lingüística que estudia la producción, naturaleza física y percepción de los sonidos de una lengua. Sus principales ramas son:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas