Anater e Passos (2010), no texto “Tradutor e intérprete de língua de sinais: história, experiências e caminhos de formação”, discutem sobre o percurso formativo dos tradutores e intérpretes de língua de sinais no Brasil.
Com base nesse texto, assinale (V) para VERDADEIRO ou (F) para FALSO .
( ) Grande parte dos tradutores e intérpretes de Libras adquiriu ou aprendeu a língua de sinais em associações de surdos, igrejas, cursos básicos ou por intermédio da amizade e do convívio com pessoas surdas.
( ) Ser filho de surdo habilita automaticamente o sujeito a ser intérprete de língua de sinais e a atuar em diferentes espaços, uma vez que o contato frequente com a língua já é suficiente para uma boa atuação profissional.
( ) Em muitos casos, o aprimoramento profissional do tradutor e intérprete de Libras se dá por meio do empirismo: o próprio contato e uso da língua de sinais e a busca de melhorias e novas estratégias com amigos surdos e com colegas de profissão.
( ) No Brasil, o PRO LIBRAS é um exame que pretende atestar o conhecimento dos profissionais que não tem formação, mas que estão aptos a atuar como TILS ou professores de língua de sinais.
( ) O Brasil já conta com uma forte tradição na formação específica para profissionais tradutores e intérpretes de Libras, da mesma forma como há para intérpretes de prestígio como, por exemplo, intérpretes de língua inglesa e francesa.
Assinale a alternativa que marca a sequência CORRETA.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Tradutor e Intérprete - Linguagem de Sinais
45 Questões