O tema da ética surge frequentemente nas discussões que envolvem a atuação do tradutor e intérprete de línguas de sinais profissional. Contudo, é muito comum que esse tema seja aplicado muito mais à questões de comportamento do que propriamente ao ato de traduzir e interpretar textos e falas. Dispensa-se muito mais atenção em estudos sobre as intenções e ações das pessoas envolvidas na interpretação do que propriamente as questões de fidelidade aplicadas aos princípios de manuseio das textualidades que emergem dessa relação. Pois propriamente os textos e falas seriam o objeto central do profissional tradutor e intérprete de qualquer língua. Sabendo que a realidade do ambiente educacional deixa essa situação ainda mais complexa, pois não há consenso sobre as funções desse profissional nesses contextos, assinale qual das alternativas a seguir exemplifica um caso de uma postura NÃO ética, no campo da tradução, por parte do profissional tradutor e intérprete de Libras que atua em ambientes educacionais.
Questão presente nas seguintes provas
50 Questões