Sobre o profissional intérprete e sua atividade, é possível afirmar que:
I – o objeto e o produto da interpretação podem ser influenciados pelo intérprete.
II - não precisa ter conhecimento técnico específico da área de conhecimento que estiver interpretando para que suas escolhas sejam apropriadas tecnicamente.
III - o ato de interpretar envolve processos mecânicos, de busca de palavras e termos correspondentes de uma língua para a outra, podendo ser apoiado em um bom conhecimento lexical.
IV - um ato cognitivo-linguístico implica um processo em que o intérprete busca o melhor modo de passar para a língua-alvo aquilo que está sendo proposto na língua de origem, mais preocupado com os sentidos do que com as palavras.
V - o ato de interpretar implica num processo simples, é preciso apenas que o intérprete de Língua de Sinais conheça o léxico da área que irá interpretar.
Assinale a alternativa que contém a(s) afirmativa(s) CORRETA(S):
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Tradutor e Intérprete - Linguagem de Sinais
30 Questões