Segundo Santos (2006), o trânsito entre fronteiras linguísticas faz com que os tradutores intérpretes se descubram e questionem suas identidades, por estarem em permanente fluxo e em encontro com o “novo”. De acordo com a autora, são experiências que os tradutores intérpretes devem vivenciar, EXCETO:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Tradutor e Intérprete - Linguagem de Sinais
40 Questões