Para Alvez et al. (2010, p. 17), nas escolas comuns onde os surdos estão incluídos, deve-se fazer estudos e pesquisas dos termos técnico-científicos das diferentes áreas do conhecimento em Libras. Sua sistematização visa ampliar o léxico da Libras e, geralmente, é realizada na interação entre alunos, professores e tradutores/intérpretes da Libras. A criação e organização desses termos em Libras é fundamental para:
I. Subsidiar o tradutor/intérprete e o professor bilíngue a trabalhar em Libras em seus vários contextos científicos.
II. Desenvolver referencial teórico que possibilite a apreensão de termos inerentes aos conhecimentos científicos.
III. Construir conceitos em sala de aula e possibilitar ampliação das competências linguísticas da pessoa com surdez em Libras e em Língua Portuguesa.
IV. Gerar novas convenções em glossários e dicionários da Libras.
Quais estão corretas?