3880995
Ano: 2025
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: AMEOSC
Orgão: Pref. Anchieta-SC
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: AMEOSC
Orgão: Pref. Anchieta-SC
Provas:
O uso e a posição dos advérbios em espanhol podem
alterar sutilmente o significado de uma frase. A distinção
entre a função adverbial e adjetiva de palavras como
"solo" é um ponto crucial que requer análise sintática
cuidadosa. Acerca do assunto, marque V, para as
afirmativas verdadeiras, e F, para as falsas.
(__)Na frase "El niño juega solo", a palavra "solo" funciona como um adjetivo, concordando com "niño" e significando "sem companhia".
(__)A palavra "solamente" é um adjetivo invariável que deve sempre concordar em gênero com o substantivo a que se refere.
(__)Na frase "Solo quiero un café", a palavra "solo" atua como adjetivo, qualificando o tipo de café desejado.
(__)O advérbio "solo", equivalente a "solamente", pode ser substituído por este último sem alteração do significado central da frase, como em "Solamente quiero un café".
A sequência está correta em:
(__)Na frase "El niño juega solo", a palavra "solo" funciona como um adjetivo, concordando com "niño" e significando "sem companhia".
(__)A palavra "solamente" é um adjetivo invariável que deve sempre concordar em gênero com o substantivo a que se refere.
(__)Na frase "Solo quiero un café", a palavra "solo" atua como adjetivo, qualificando o tipo de café desejado.
(__)O advérbio "solo", equivalente a "solamente", pode ser substituído por este último sem alteração do significado central da frase, como em "Solamente quiero un café".
A sequência está correta em: