Magna Concursos

Foram encontradas 927 questões.

991111 Ano: 2007
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UFRJ
Orgão: ANAC

READ TEXT I AND ANSWER QUESTION:

TEXT I

Brazilian appeals court reverses airplane ban

SAO PAULO, Brazil - An appeals court on Wednesday overturned a ban on large passenger jets at Brazil’s busiest airport that had been set by a judge citing safety concerns.

The federal court ruled the ban on three types of planes was too harsh because it would have severe economic ramifications, and that there were not enough safety concerns to prevent the planes from landing and taking off at Congonhas airport.

The court sided with Brazilian Civil Aviation Authority, or ANAC, which said that measures are being taken to improve a runway that has proven too short for some jets when it rains heavily.

(from http://www.msnbc.msn.com/id/17013807/ March 10, 2007)

The verb form in “are being taken” is in the same form as in:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

READ TEXT I AND ANSWER QUESTION:

Enunciado 2721136-1

High Stakes in Language Proficiency

In an effort to reduce accidents involving communication deficiencies, ICAO is requiring pilots, controllers and aeronautical station operators involved in international operations to be tested for their ability to speak and understand English. At stake are careers, industry investment in training and testing — and safety.

Concern about fatal accidents involving inadequate proficiency in the use and comprehension of English in pilot-controller communication has prompted the International Civil Aviation Organization (ICAO) to establish a baseline for language proficiency and requirements for testing. Current requirements are for initial testing to be completed by March 2008.

With the new standards has come the designation of English as the language of international pilotcontroller communication. “English has long played the role of a de facto common language for international aviation,” ICAO said. “The new provisions formalize that role.”

English is the native language or a widely used national language in about 60 countries and is a second language in many more countries, ICAO said. People who speak English as a second language or as a “foreign language” outnumber those who speak English as a first language.

Nevertheless, the designation of English for international radiotelephony (the transmission of speech by radio) has not been without controversy. “Because language is so closely tied to our sense of national and cultural identity, people are naturally sensitive to issues of language use and policy,” said Elizabeth Mathews, a specialist in applied linguistics and leader of an international group — the Proficiency Requirements in Common English Study Group (PRI CESG) — that developed English language proficiency standards for ICAO.

(adapted from http://208.37.5.10/fsd/fsd_jan-feb06.pdfFlight

Safety Foundation • FLIGHT SAFETY DIGE ST • JAnuary–February 2006 on March 9th, 1007)

The underlined word in “Current requirements can be replaced by:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

READ TEXT II AND ANSWER QUESTION:

TEXT II

AVIATION ENGLISH TEACHING MATERIALS AND

RESOURCES

What kind of aviation English training materials would teachers and trainees like to have when the objective is to reach and maintain operational level in aviation English? We would all like the magic English potion – take two spoonfuls daily for 10 days and Bingo, you’re bilingual. Some of the language training programmes proposed nowadays seem to me to be just as unrealistic. The length of English language training courses has been inexorably whittled down from 4 or more intensive weeks, to a flimsy 2-day module. The word “module” often covers a multitude of cost-cutting sins. Bite sized English courses.

The question I want to consider now is what are appropriate aviation English training materials?

That depends very much on the kind of training envisaged. There are many variables a few of which are:

the trainees the hardware the organisation of the courses in time and space the teachers the money available to pay for training

First let’s look at the trainees

Who are they?

Are they controllers or pilots? Unfortunately it is rare, indeed almost unheard of to have both professional categories together. The advantages in the language classroom of having representatives of both sides of the pilot-controller dialogue would be immense. One would no longer have to ask a participant to take the other’s role in a dialogue, or the other’s point of view in a discussion. However since civilian pilots and controllers usually work for different organisations, the idea seems impracticable….

The main question here is how much experience they have with the world of aviation, and whether they can develop their own materials.

A well-trained teacher can always learn from the aviation environment in which they work – we all started that way. Aviation is a sufficiently interesting subject per se. Teachers with little aviation experience may have a fear of not being credible in particular if they are with trainees new to the job. The teachers think that the trainees think they ought to be experts in aviation. The teacher’s field is the language. In some circumstances team teaching is possible with a language teacher and a subject teacher. This can be very rewarding with each teacher observing the other’s input.

The English teacher should not confuse teaching the language (English) with teaching the subject (Aviation), and I would argue the proficient language teacher should be able to teach professionals in most fields. But you cannot expect a teacher new to aviation to immediately start producing teaching materials... Many students complain about a lack of vocabulary. This may be a false problem. By trying to translate in their heads and find the exact turn of phrase they have in mind, they are inhibiting the use of the words they do know. It’s a way of thinking to accept that you cannot be the complete sophisticated adult person in the language you are learning and to learn to say complex things with the simple words you have at your disposal.

Having said that, the aviation English course does have to teach a solid amount of terminology. This should be contextualised in pictures and/or texts with recordings of the correct pronunciation. It has to be practiced and reviewed more than once. It takes quite a lot of practice to internalise new words. Since most aviation English practice is oral, pronunciation practice should be part of every lesson. Not just the sounds, or phonemes, but also the rhythms. The correct accentuation of longer words is essential for comprehensibility, and an awareness of how the English language puts emphasis on the important words in a phrase and then “swallows” the rest is important for understanding spoken English. One French pilot was blown away by his first contact with real North American English at his hotel when ordering eggs for breakfast. The question “How ye wan yer eggs?” corresponded very little to his idea of the pronunciation of “How do you want your eggs?” What had his English teachers been teaching him all these years? Let me emphasise it is not necessary to speak Oxford, BBC or Boston English. Foreign accents are part of the personality of the speaker – I still speak French with an English, maybe a Scottish accent after more than 30 years. But it is necessary to be understood and to understand. Pronunciation and oral comprehension are very closely related. Someone who pronounces badly will have problems understanding.

(adapted from http://www.bigmag.co.uk/main/static/site/1957/download/14- Robertson.pdf on March 9th, 2007)

The author suggests that words should be learned:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

READ TEXT I AND ANSWER QUESTION:

Enunciado 2716224-1

High Stakes in Language Proficiency

In an effort to reduce accidents involving communication deficiencies, ICAO is requiring pilots, controllers and aeronautical station operators involved in international operations to be tested for their ability to speak and understand English. At stake are careers, industry investment in training and testing — and safety.

Concern about fatal accidents involving inadequate proficiency in the use and comprehension of English in pilot-controller communication has prompted the International Civil Aviation Organization (ICAO) to establish a baseline for language proficiency and requirements for testing. Current requirements are for initial testing to be completed by March 2008.

With the new standards has come the designation of English as the language of international pilotcontroller communication. “English has long played the role of a de facto common language for international aviation,” ICAO said. “The new provisions formalize that role.”

English is the native language or a widely used national language in about 60 countries and is a second language in many more countries, ICAO said. People who speak English as a second language or as a “foreign language” outnumber those who speak English as a first language.

Nevertheless, the designation of English for international radiotelephony (the transmission of speech by radio) has not been without controversy. “Because language is so closely tied to our sense of national and cultural identity, people are naturally sensitive to issues of language use and policy,” said Elizabeth Mathews, a specialist in applied linguistics and leader of an international group — the Proficiency Requirements in Common English Study Group (PRI CESG) — that developed English language proficiency standards for ICAO.

(adapted from http://208.37.5.10/fsd/fsd_jan-feb06.pdfFlight

Safety Foundation • FLIGHT SAFETY DIGE ST • JAnuary–February 2006 on March 9th, 1007)

The word long in “English has long played the role” expresses:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
991107 Ano: 2007
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UFRJ
Orgão: ANAC

READ TEXT II AND ANSWER QUESTION

TEXT II

Legal Developments in International Civil Aviation

Much of the law regarding civil aviation has been developed through a combination of domestic laws and international agreements between the United States and other nations. In 1992, the United States Department of Transportation (DOT) introduced the “Open Skies” initiative and began negotiating and entering into modern civil aviation agreements with foreign countries, as well as individual members of the European Union (EU). As a result of a 2002 European Court of Justice ruling that several portions of these “Open Skies” Agreements violated EU law, the United States and the EU have been negotiating a new Open Skies

Agreement. A tentative agreement appears to exist between the parties that if enacted would, among other things, allow every EU and U.S. airline to fly between every city in the European Union and every city in the United States and would permit U.S. and EU airlines to determine the number of flights, their routes, and fares

according to market demand.

Despite this development, there appears to remain several areas of international civil aviation law that the tentative agreementdoes not address. Among them are the issues of foreign ownership and control, participation in the Civil Reserve Air Fleet Program, and cabotage. Presently, U.S. law requires that to operate as an air carrier in the United States, an entity must be a citizen of the United States. To be considered a citizen for civil aviation purposes, an entity must be owned either by an individual U.S. citizen, a partnership of persons who are each U.S. citizens, or a

corporation (1) whose president and at least two-thirds of the board of directors and other managing officers are U.S. citizens, (2) that is under the actual control of U.S. citizens, and (3) has at least 75 percent of its stock owned or controlled by U.S. citizens. Recently, however, the DOT released a Notice of Proposed Rulemaking (NPRM) that would change its interpretation of what constitutes “actual control.” If adopted, this new interpretation could have major implications for U.S. and international civil aviation.

(from //www.fas.org/sgp/crs/misc/RL33255.pdf, March 10, 2007)

The underlined expression in “as well as individual members” marks an:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

READ TEXT I AND ANSWER QUESTION:

Enunciado 2708060-1

High Stakes in Language Proficiency

In an effort to reduce accidents involving communication deficiencies, ICAO is requiring pilots, controllers and aeronautical station operators involved in international operations to be tested for their ability to speak and understand English. At stake are careers, industry investment in training and testing — and safety.

Concern about fatal accidents involving inadequate proficiency in the use and comprehension of English in pilot-controller communication has prompted the International Civil Aviation Organization (ICAO) to establish a baseline for language proficiency and requirements for testing. Current requirements are for initial testing to be completed by March 2008.

With the new standards has come the designation of English as the language of international pilotcontroller communication. “English has long played the role of a de facto common language for international aviation,” ICAO said. “The new provisions formalize that role.”

English is the native language or a widely used national language in about 60 countries and is a second language in many more countries, ICAO said. People who speak English as a second language or as a “foreign language” outnumber those who speak English as a first language.

Nevertheless, the designation of English for international radiotelephony (the transmission of speech by radio) has not been without controversy. “Because language is so closely tied to our sense of national and cultural identity, people are naturally sensitive to issues of language use and policy,” said Elizabeth Mathews, a specialist in applied linguistics and leader of an international group — the Proficiency Requirements in Common English Study Group (PRI CESG) — that developed English language proficiency standards for ICAO.

(adapted from http://208.37.5.10/fsd/fsd_jan-feb06.pdfFlight

Safety Foundation • FLIGHT SAFETY DIGE ST • JAnuary–February 2006 on March 9th, 1007)

as in “English as the language” has the same meaning of the underlined word in:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

READ TEXT I AND ANSWER QUESTION:

Enunciado 2707199-1

High Stakes in Language Proficiency

In an effort to reduce accidents involving communication deficiencies, ICAO is requiring pilots, controllers and aeronautical station operators involved in international operations to be tested for their ability to speak and understand English. At stake are careers, industry investment in training and testing — and safety.

Concern about fatal accidents involving inadequate proficiency in the use and comprehension of English in pilot-controller communication has prompted the International Civil Aviation Organization (ICAO) to establish a baseline for language proficiency and requirements for testing. Current requirements are for initial testing to be completed by March 2008.

With the new standards has come the designation of English as the language of international pilotcontroller communication. “English has long played the role of a de facto common language for international aviation,” ICAO said. “The new provisions formalize that role.”

English is the native language or a widely used national language in about 60 countries and is a second language in many more countries, ICAO said. People who speak English as a second language or as a “foreign language” outnumber those who speak English as a first language.

Nevertheless, the designation of English for international radiotelephony (the transmission of speech by radio) has not been without controversy. “Because language is so closely tied to our sense of national and cultural identity, people are naturally sensitive to issues of language use and policy,” said Elizabeth Mathews, a specialist in applied linguistics and leader of an international group — the Proficiency Requirements in Common English Study Group (PRI CESG) — that developed English language proficiency standards for ICAO.

(adapted from http://208.37.5.10/fsd/fsd_jan-feb06.pdfFlight

Safety Foundation • FLIGHT SAFETY DIGE ST • JAnuary–February 2006 on March 9th, 1007)

The underlined expression in “in about 60 countries” can be replaced by:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
991103 Ano: 2007
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UFRJ
Orgão: ANAC

READ TEXT II AND ANSWER QUESTION

TEXT II

Legal Developments in International Civil Aviation

Much of the law regarding civil aviation has been developed through a combination of domestic laws and international agreements between the United States and other nations. In 1992, the United States Department of Transportation (DOT) introduced the “Open Skies” initiative and began negotiating and entering into modern civil aviation agreements with foreign countries, as well as individual members of the European Union (EU). As a result of a 2002 European Court of Justice ruling that several portions of these “Open Skies” Agreements violated EU law, the United States and the EU have been negotiating a new Open Skies

Agreement. A tentative agreement appears to exist between the parties that if enacted would, among other things, allow every EU and U.S. airline to fly between every city in the European Union and every city in the United States and would permit U.S. and EU airlines to determine the number of flights, their routes, and fares

according to market demand.

Despite this development, there appears to remain several areas of international civil aviation law that the tentative agreementdoes not address. Among them are the issues of foreign ownership and control, participation in the Civil Reserve Air Fleet Program, and cabotage. Presently, U.S. law requires that to operate as an air carrier in the United States, an entity must be a citizen of the United States. To be considered a citizen for civil aviation purposes, an entity must be owned either by an individual U.S. citizen, a partnership of persons who are each U.S. citizens, or a

corporation (1) whose president and at least two-thirds of the board of directors and other managing officers are U.S. citizens, (2) that is under the actual control of U.S. citizens, and (3) has at least 75 percent of its stock owned or controlled by U.S. citizens. Recently, however, the DOT released a Notice of Proposed Rulemaking (NPRM) that would change its interpretation of what constitutes “actual control.” If adopted, this new interpretation could have major implications for U.S. and international civil aviation.

(from //www.fas.org/sgp/crs/misc/RL33255.pdf, March 10, 2007)

The underlined expression in “the tentative agreement does not address” can be replaced by:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

READ TEXT I AND ANSWER QUESTION:

Enunciado 2701787-1

High Stakes in Language Proficiency

In an effort to reduce accidents involving communication deficiencies, ICAO is requiring pilots, controllers and aeronautical station operators involved in international operations to be tested for their ability to speak and understand English. At stake are careers, industry investment in training and testing — and safety.

Concern about fatal accidents involving inadequate proficiency in the use and comprehension of English in pilot-controller communication has prompted the International Civil Aviation Organization (ICAO) to establish a baseline for language proficiency and requirements for testing. Current requirements are for initial testing to be completed by March 2008.

With the new standards has come the designation of English as the language of international pilotcontroller communication. “English has long played the role of a de facto common language for international aviation,” ICAO said. “The new provisions formalize that role.”

English is the native language or a widely used national language in about 60 countries and is a second language in many more countries, ICAO said. People who speak English as a second language or as a “foreign language” outnumber those who speak English as a first language.

Nevertheless, the designation of English for international radiotelephony (the transmission of speech by radio) has not been without controversy. “Because language is so closely tied to our sense of national and cultural identity, people are naturally sensitive to issues of language use and policy,” said Elizabeth Mathews, a specialist in applied linguistics and leader of an international group — the Proficiency Requirements in Common English Study Group (PRI CESG) — that developed English language proficiency standards for ICAO.

(adapted from http://208.37.5.10/fsd/fsd_jan-feb06.pdfFlight

Safety Foundation • FLIGHT SAFETY DIGE ST • JAnuary–February 2006 on March 9th, 1007)

The title implies that aviation authorities have:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas