Magna Concursos

Foram encontradas 399 questões.

A impedância característica de um determinado meio, é definida como a relação entre
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
726853 Ano: 2015
Disciplina: Química
Banca: IF-SUL
Orgão: IF-SUL
Os átomos X e Z apresentam os seguintes conjuntos de números quânticos para o elétron de diferenciação, descritos no quadro a seguir:
Átomos Números quânticos
n l m s
X 3 0 0 +1/2
Z 4 1 0 +1/2
Considerando o valor +1/2 como o spin do segundo elétron num orbital, pode-se afirmar que
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
726852 Ano: 2015
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: IF-SUL
Orgão: IF-SUL
TEXTO IV
El reloj de arena – JL Borges
Está bien que se mida con la dura
Sombra que una columna en el estío
Arroja o con el agua de aquel río
En que Heráclito vio nuestra locura
El tiempo, ya que al tiempo y al destino
Se parecen los dos: la imponderable
Sombra diurna y el curso irrevocable
Del agua que prosigue su camino.
Está bien, pero el tiempo en los esiertos
Otra substancia halló, suave y pesada,
Que parece haber sido imaginada
Para medir el tiempo de los muertos.
Surge así el alegórico instrumento
De los grabados de los diccionarios,
La pieza que los grises anticuarios
Relegarán al mundo ceniciento
Del alfil desparejo, de la espada
Inerme, del borroso telescopio,
Del sándalo mordido por el opio
Del polvo, del azar y de la nada.
¿Quién no se ha demorado ante el severo
Y tétrico instrumento que acompaña
En la diestra del dios a la guadaña
Y cuyas líneas repitió Durero?
Por el ápice abierto el cono inverso
Deja caer la cautelosa arena,
Oro gradual que se desprende y llena
El cóncavo cristal de su universo.
Hay un agrado en observar la arcana
Arena que resbala y que declina
Y, a punto de caer, se arremolina
Con una prisa que es del todo humana.
La arena de los ciclos es la misma
E infinita es la historia de la arena;
Así, bajo tus dichas o tu pena,
La invulnerable eternidad se abisma.
No se detiene nunca la caída
Yo me desangro, no el cristal. El rito
De decantar la arena es infinito
Y con la arena se nos va la vida.
En los minutos de la arena creo
Sentir el tiempo cósmico: la historia
Que encierra en sus espejos la memoria
O que ha disuelto el mágico Leteo.
El pilar de humo y el pilar de fuego,
Cartago y Roma y su apretada guerra,
Simón Mago, los siete pies de tierra
Que el rey sajón ofrece al rey noruego,
Todo lo arrastra y pierde este incansable
Hilo sutil de arena numerosa.
No he de salvarme yo, fortuita cosa
De tiempo, que es materia deleznable.
Disponível em: http://biblio3.url.edu.gt/Libros/borges/el_hacedor.pdf Acesso em: 02/10/2015
En el poema, el autor cita tres elementos naturales que pueden medir el tiempo. Esos elementos son:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
Interferência co-canal dá-se quando
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
726433 Ano: 2015
Disciplina: Física
Banca: IF-SUL
Orgão: IF-SUL
Duas bolas, uma de boliche (massa 4 kg) e outra de futebol (massa 400 g) chocam-se inelástica e simultaneamente, com um obstáculo. No instante do choque, a velocidade das bolas de boliche e da de futebol, são, respectivamente, 5 m/s e 50 m/s.
Em relação aos danos que as bolas produzem no obstáculo é correto afirmar que
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
726338 Ano: 2015
Disciplina: Engenharia Química
Banca: IF-SUL
Orgão: IF-SUL
Com relação à operação unitária de extração, julgue os itens a seguir:
I. A operação unitária de extração não depende das diferenças químicas dos componentes enquanto que a destilação se embasa na diferença das pressões de vapor dos componentes.
II. A taxa de difusão do soluto através do sólido e do solvente até a superfície do sólido geralmente é a responsável pelo controle da resistência de transferência no processo de lixiviação.
III. A necessidade de redução de tamanho do material a ser submetido a um processo de extração sólido-líquido depende do tipo de material a ser usado, ou seja, inorgânico, de origem animal ou de origem vegetal.
IV. Materiais orgânicos ou inorgânicos não deverão ser reduzidos se o material solúvel que deseja ser extraído está recoberto por uma camada insolúvel externamente.
Estão corretas apenas as afirmativas
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
724727 Ano: 2015
Disciplina: Português
Banca: IF-SUL
Orgão: IF-SUL
Sobre as afirmações seguintes (KOCH; TRAVAGLIA, 2015, pag.47-54), a respeito de coesão e coerência, afirma-se que:
I. “é subjacente, tentacular, reticulada, não linear, mas (...) se relaciona com a linearidade do texto”.
II. “é explicitamente revelada através de marcas linguísticas, índices formais na estrutura da sequência linguística e superficial do texto (...)”.
III. “dá textura ou textualidade à sequência linguística, entendendo-se por textura ou textualidade aquilo que converte uma sequência linguística em um texto”.
Considerando as afirmações, pode-se dizer que
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
724648 Ano: 2015
Disciplina: Engenharia Química
Banca: IF-SUL
Orgão: IF-SUL
Num estudo recente efetuado por Cardoso, H.A.I. et al. (2012) foi analisada a influência de dois processos de moagem nas propriedades de cimentos de fosfato de cálcio. Foram testados dois processos de moagem, denominados processo A e processo B, e foi realizada uma análise granulométrica por difração a laser, cujos resultados são apresentados na figura 6.
Enunciado 724648-1
Uma empresa de cimento solicita que, no mínimo, 80% do volume acumulativo dos pós de cimento a serem usados em seu processo produtivo possuam um diâmetro igual ou inferior a 10 micron. Frente a essa especificação, afirma-se que
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
724535 Ano: 2015
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: IF-SUL
Orgão: IF-SUL
TEXTO V
Académicos buscan que "portuñol" sea declarado Patrimonio de Unesco
Julio Piastre explicó que las charlas solo son el inicio del proceso para realizar la propuesta.
Montevideo.- Varios académicos uruguayos promoverán que el "portuñol", fruto de la mezcla del portugués y el español, sea declarado como Patrimonio Cultural Inmaterial por la Unesco en un ciclo de conferencias que comenzará este viernes en el país, dijo hoy a Efe uno de los impulsores de la iniciativa.
Julio Piastre, uno de los coordinadores de los centros del Ministerio de Educación y Ciencia (MEC) de Uruguay en el departamento de Rivera, en el norte del país y fronterizo con Brasil, y uno de los promotores de la iniciativa, explicó que las charlas solo son el inicio del proceso para realizar la propuesta.
"Primero debe existir un debate a nivel universitario sobre el 'portuñol'. La historia del 'portuñol' en la frontera, en la formación de la frontera, en la economía y en la formación de la identidad fronteriza", dijo Piastre.
Estas ponencias, que comienzan este viernes y se alargarán hasta el próximo 14 de noviembre, serán grabadas y divulgadas en internet con el objetivo de dotar de una bibliografía a la iniciativa, un requisito necesario para elevar la propuesta ante la Comisión Nacional de Patrimonio de Uruguay.
Una vez trasladada la petición, esta entidad nacional evaluará la documentación presentada y, en caso de que el "portuñol" sea declarado patrimonio cultural por parte del Estado, será este el encargado de elevar la petición a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco).
Además de la argumentación, este ciclo de conferencias, denominado "Jodido bushinshe (terrible ruido en 'portuñol'). Del hablar al ser", tiene por objetivo la generación de una masa crítica colectiva sobre la cultura de frontera y el "portuñol" como patrimonio inmaterial. !$ ^{D)} !$
Piastre aseguró a Efe que se pretende mostrar "hasta qué punto el 'portuñol'" influye en la "forma de vivir o de comercializar" de las zonas fronterizas entre Uruguay y Brasil, que tienen una longitud aproximada de 1.000 kilómetros, y que conlleva, según los datos que maneja esta dirección del MEC, que haya 450.000 uruguayos que utilizan este dialecto.
"Es un idioma un poco de pantufla", dijo Piastre para poner de manifiesto la situación de diglosia que se produce en estos territorios fronterizos y que produce que el dialecto se practique más en el interior de los hogares que en el ámbito académico, donde se favorece el uso del español.!$ ^{A)} !$
El presidente de la Comisión de Patrimonio de Uruguay, Nelson Inda, indicó a Efe que para ser considerado por esta institución, los académicos, en primer lugar, deberán definir el elemento a tener en cuenta para su valoración como patrimonio cultural de Uruguay y demostrar si forma parte de "toda la cultura fronteriza".
El "portuñol" integra expresiones propias del portugués del sur de Brasil así como otras típicas del norte de Uruguay y, en opinión de los académicos que participarán en las charlas, es un dialecto diferenciado tanto del portugués como del español.!$ ^{B)} !$
Entre los ponentes estarán los historiadores Alejandro Grau, Eduardo Palermo y la brasileña Liane Chipolino así como varios lingüistas, entre ellos, Carla Custodio.
Brasil limita con siete países cuyo idioma oficial es el español (Uruguay, Argentina, Paraguay, Bolivia, Perú, Colombia y Venezuela) y en estas zonas fronterizas podrían darse diferentes variedades de "portuñol".!$ ^{C)} !$
Disponível em: http://www.eluniversal.com/arte-y-entretenimiento/cultura/150715/academicos-buscan-
que-portunol-sea-declarado-patrimonio-de-unesco
Acesso em: 10 de outubro de 2015
Eliana Sturza afirma en su trabajo: “Apaisanado, síntese desde jogo do ir e vir, do aproximar e do distanciar, do não lugar que o estar na fronteira impõe aos seus habitantes, entreverados entre uma língua e nos espaços institucionais e formais de uso da língua, por exemplo, na escola, quando a língua que o significa como sujeito, a língua de dentro de casa, a familiar, a da rua, a do comércio, a da linha (especialmente Rivera–Livramento), é estigmatizada, é carregada de preconceitos, de negação da identidade fronteiriça, desse viver entre línguas. O falante, como tomado por essas línguas, utiliza-as, marcando seu lugar político e identitário”
STURZA, Eliana R. Espaço de enunciação fronteiriço e processos identitários. Disponível em:
http://www.scielo.br/pdf/pp/v21n3/v21n3a06. Acessado em 09 de outubro de 2015.
De las frases abajo, retiradas del texto V, ¿cuál ejemplifica la afirmación de la autora?
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
Uma amostra de 2,5 mL de HCl concentrado (densidade 1,19 g mL-1) foi diluída com água a 250 mL. Dessa diluição, transferiu-se 20 mL para um erlenmeyer, que continha 25 mL de solução padronizada nitrato de prata 0,1000 mol L-1 (com fator de correção (Fc) de 0,800), 5 mL de ácido nítrico 6 mol L-1 e 75 mL de água destilada. Executou-se a filtração, juntamente com a lavagem do precipitado utilizando-se solução HNO3 1:100. Ao filtrado foi adicionado 1mL de sulfato férrico amoniacal 40% e procedeu-se a titulação, havendo um gasto de 2,0 mL de KSCN 0,1000 mol L-1 (com Fc = 0,900).
O percentual em massa (%p/p) de ácido clorídrico contido na amostra é
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas