Foram encontradas 353 questões.
3078535
Ano: 2024
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: Pref. Joinville-SC
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: Pref. Joinville-SC
Provas:
Texto 11A1
El diario de una migrante
Hace 19 años decidí dejar mi país, mis hijos, mi familia y
viajar a otro continente, enfrentarme a nuevas personas, nuevas
experiencias, costumbres y si todo iba bien conseguir nuevas
oportunidades. Yo era una contadora, tenía trabajo fijo en un
principio, pero una crisis revolcó la situación económica de mi
país.
Todavía recuerdo ese momento en el que tuve que partir.
Me destrozaba el alma ver los ojos tristes de mi hijita mayor y
dar ese abrazo fuerte a mi niño, el del medio; pero no podía lidiar
con el dolor de que mi niña pequeñita de tan solo 3 años esté
alejada de mí, su madre.
La lucha es diaria, fuerte y muy constante hasta ahora.
«No queremos migrantes, necesitamos gente joven, gente con
estudios». Esos y muchos otros comentarios escuchaba con
frecuencia desde mi llegada al nuevo país.
Y sí, las ganas de tirar la toalla no faltaban, pero, ¿quién
les daría estudio a mis niños? ¿cómo mantengo a mi familia?
Trabajé en una casa cuidando a Pepa, una viejita que muchas
veces me confundía con otra persona. Luego de muchos años
Pepa falleció y aún recuerdo como le pintaba las uñas o cuando
tomábamos el té; a ella le encantaba, se sentía mimada y yo
disfrutaba de verla contenta. Su muerte me dolió, perdí a una
ancianita a quien adoraba y me escuchaba. Pepa se convirtió en
mi confidente.
Junto a mis sobrinos y sus amigos solíamos reunirnos los
fines de semana para compartir una cena o un día en el parque.
En alguno de esos momentos conocí a una persona, alguien que
se volvió mi amigo, salimos durante mucho tiempo, pensé en que
tan mayor estaba yo como para andar con esas tonterías de
enamorarme de Benjamín, pero sucedió. Por fin volví a ser feliz.
Hay muchos migrantes como yo, y algunos por no decir la
mayoría no han tenido la misma suerte que tengo yo, es por eso
que les invito a ser conscientes de la situación de cada uno de
ellos, recuerden que detrás de cada persona existe una historia y
no es fácil lidiar con soledad, hambre y maltrato, y el hecho de
regalar una sonrisa, les aseguro que puede cambiarles el día.
Internet: <tedxlafloresta.com > (con adaptaciones). (con adaptaciones)
Provas
Questão presente nas seguintes provas
3078534
Ano: 2024
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: Pref. Joinville-SC
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: Pref. Joinville-SC
Provas:
Texto 11A1
El diario de una migrante
Hace 19 años decidí dejar mi país, mis hijos, mi familia y
viajar a otro continente, enfrentarme a nuevas personas, nuevas
experiencias, costumbres y si todo iba bien conseguir nuevas
oportunidades. Yo era una contadora, tenía trabajo fijo en un
principio, pero una crisis revolcó la situación económica de mi
país.
Todavía recuerdo ese momento en el que tuve que partir.
Me destrozaba el alma ver los ojos tristes de mi hijita mayor y
dar ese abrazo fuerte a mi niño, el del medio; pero no podía lidiar
con el dolor de que mi niña pequeñita de tan solo 3 años esté
alejada de mí, su madre.
La lucha es diaria, fuerte y muy constante hasta ahora.
«No queremos migrantes, necesitamos gente joven, gente con
estudios». Esos y muchos otros comentarios escuchaba con
frecuencia desde mi llegada al nuevo país.
Y sí, las ganas de tirar la toalla no faltaban, pero, ¿quién
les daría estudio a mis niños? ¿cómo mantengo a mi familia?
Trabajé en una casa cuidando a Pepa, una viejita que muchas
veces me confundía con otra persona. Luego de muchos años
Pepa falleció y aún recuerdo como le pintaba las uñas o cuando
tomábamos el té; a ella le encantaba, se sentía mimada y yo
disfrutaba de verla contenta. Su muerte me dolió, perdí a una
ancianita a quien adoraba y me escuchaba. Pepa se convirtió en
mi confidente.
Junto a mis sobrinos y sus amigos solíamos reunirnos los
fines de semana para compartir una cena o un día en el parque.
En alguno de esos momentos conocí a una persona, alguien que
se volvió mi amigo, salimos durante mucho tiempo, pensé en que
tan mayor estaba yo como para andar con esas tonterías de
enamorarme de Benjamín, pero sucedió. Por fin volví a ser feliz.
Hay muchos migrantes como yo, y algunos por no decir la
mayoría no han tenido la misma suerte que tengo yo, es por eso
que les invito a ser conscientes de la situación de cada uno de
ellos, recuerden que detrás de cada persona existe una historia y
no es fácil lidiar con soledad, hambre y maltrato, y el hecho de
regalar una sonrisa, les aseguro que puede cambiarles el día.
Internet: <tedxlafloresta.com > (con adaptaciones). (con adaptaciones)
Provas
Questão presente nas seguintes provas
3078533
Ano: 2024
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: Pref. Joinville-SC
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: Pref. Joinville-SC
Provas:
Texto 11A1
El diario de una migrante
Hace 19 años decidí dejar mi país, mis hijos, mi familia y
viajar a otro continente, enfrentarme a nuevas personas, nuevas
experiencias, costumbres y si todo iba bien conseguir nuevas
oportunidades. Yo era una contadora, tenía trabajo fijo en un
principio, pero una crisis revolcó la situación económica de mi
país.
Todavía recuerdo ese momento en el que tuve que partir.
Me destrozaba el alma ver los ojos tristes de mi hijita mayor y
dar ese abrazo fuerte a mi niño, el del medio; pero no podía lidiar
con el dolor de que mi niña pequeñita de tan solo 3 años esté
alejada de mí, su madre.
La lucha es diaria, fuerte y muy constante hasta ahora.
«No queremos migrantes, necesitamos gente joven, gente con
estudios». Esos y muchos otros comentarios escuchaba con
frecuencia desde mi llegada al nuevo país.
Y sí, las ganas de tirar la toalla no faltaban, pero, ¿quién
les daría estudio a mis niños? ¿cómo mantengo a mi familia?
Trabajé en una casa cuidando a Pepa, una viejita que muchas
veces me confundía con otra persona. Luego de muchos años
Pepa falleció y aún recuerdo como le pintaba las uñas o cuando
tomábamos el té; a ella le encantaba, se sentía mimada y yo
disfrutaba de verla contenta. Su muerte me dolió, perdí a una
ancianita a quien adoraba y me escuchaba. Pepa se convirtió en
mi confidente.
Junto a mis sobrinos y sus amigos solíamos reunirnos los
fines de semana para compartir una cena o un día en el parque.
En alguno de esos momentos conocí a una persona, alguien que
se volvió mi amigo, salimos durante mucho tiempo, pensé en que
tan mayor estaba yo como para andar con esas tonterías de
enamorarme de Benjamín, pero sucedió. Por fin volví a ser feliz.
Hay muchos migrantes como yo, y algunos por no decir la
mayoría no han tenido la misma suerte que tengo yo, es por eso
que les invito a ser conscientes de la situación de cada uno de
ellos, recuerden que detrás de cada persona existe una historia y
no es fácil lidiar con soledad, hambre y maltrato, y el hecho de
regalar una sonrisa, les aseguro que puede cambiarles el día.
Internet: <tedxlafloresta.com > (con adaptaciones). (con adaptaciones)
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Texto 10A1
Acho que foi em 1995 que o então presidente de Portugal me deu uma condecoração que muito me orgulha: a da Ordem do Infante Dom Henrique. No momento em que lhe agradeci a honraria, Mário Soares me convidou a ir a Portugal. Respondi que, não gostando de viajar, nunca saíra do Brasil, mas, que, se, um dia, isso viesse a acontecer, minha preferência seria por Portugal, por ser, entre os países da Europa, “o único onde o povo tem o bom senso de falar português”.
Pode-se imaginar, então, como fico preocupado ao ver a língua portuguesa desfigurada, como está acontecendo. Sei perfeitamente que um idioma é uma coisa viva e pulsante. Não queremos isolar o português, que, como acontece com qualquer outra língua, se enriquece com as palavras e expressões das outras. Todavia, elas devem ser adaptadas à forma e ao espírito do idioma que as acolhe. Somente assim é que deixam de ser mostrengos que nos desfiguram e se transformam em incorporações que nos enriquecem.
Cito um caso, para exemplificar: no país onde se joga o melhor futebol do mundo, traduziram, e bem, a palavra inglesa goal por gol, mas estão escrevendo seu plural de maneira errada, gols (e não gois, como é exigido, ao mesmo tempo, pelo bom gosto, pelo espírito e pela forma da nossa língua). E isso em um setor em que, para substituir os vocábulos estrangeiros, foram adotadas palavras tão boas quanto zaga, escanteio e impedimento, entre outras.
Ariano Suassuna. Folha de S. Paulo, 5/4/2000 (com adaptações).
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Texto 10A1
Acho que foi em 1995 que o então presidente de Portugal me deu uma condecoração que muito me orgulha: a da Ordem do Infante Dom Henrique. No momento em que lhe agradeci a honraria, Mário Soares me convidou a ir a Portugal. Respondi que, não gostando de viajar, nunca saíra do Brasil, mas, que, se, um dia, isso viesse a acontecer, minha preferência seria por Portugal, por ser, entre os países da Europa, “o único onde o povo tem o bom senso de falar português”.
Pode-se imaginar, então, como fico preocupado ao ver a língua portuguesa desfigurada, como está acontecendo. Sei perfeitamente que um idioma é uma coisa viva e pulsante. Não queremos isolar o português, que, como acontece com qualquer outra língua, se enriquece com as palavras e expressões das outras. Todavia, elas devem ser adaptadas à forma e ao espírito do idioma que as acolhe. Somente assim é que deixam de ser mostrengos que nos desfiguram e se transformam em incorporações que nos enriquecem.
Cito um caso, para exemplificar: no país onde se joga o melhor futebol do mundo, traduziram, e bem, a palavra inglesa goal por gol, mas estão escrevendo seu plural de maneira errada, gols (e não gois, como é exigido, ao mesmo tempo, pelo bom gosto, pelo espírito e pela forma da nossa língua). E isso em um setor em que, para substituir os vocábulos estrangeiros, foram adotadas palavras tão boas quanto zaga, escanteio e impedimento, entre outras.
Ariano Suassuna. Folha de S. Paulo, 5/4/2000 (com adaptações).
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Texto 10A1
Acho que foi em 1995 que o então presidente de Portugal me deu uma condecoração que muito me orgulha: a da Ordem do Infante Dom Henrique. No momento em que lhe agradeci a honraria, Mário Soares me convidou a ir a Portugal. Respondi que, não gostando de viajar, nunca saíra do Brasil, mas, que, se, um dia, isso viesse a acontecer, minha preferência seria por Portugal, por ser, entre os países da Europa, “o único onde o povo tem o bom senso de falar português”.
Pode-se imaginar, então, como fico preocupado ao ver a língua portuguesa desfigurada, como está acontecendo. Sei perfeitamente que um idioma é uma coisa viva e pulsante. Não queremos isolar o português, que, como acontece com qualquer outra língua, se enriquece com as palavras e expressões das outras. Todavia, elas devem ser adaptadas à forma e ao espírito do idioma que as acolhe. Somente assim é que deixam de ser mostrengos que nos desfiguram e se transformam em incorporações que nos enriquecem.
Cito um caso, para exemplificar: no país onde se joga o melhor futebol do mundo, traduziram, e bem, a palavra inglesa goal por gol, mas estão escrevendo seu plural de maneira errada, gols (e não gois, como é exigido, ao mesmo tempo, pelo bom gosto, pelo espírito e pela forma da nossa língua). E isso em um setor em que, para substituir os vocábulos estrangeiros, foram adotadas palavras tão boas quanto zaga, escanteio e impedimento, entre outras.
Ariano Suassuna. Folha de S. Paulo, 5/4/2000 (com adaptações).
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- MorfologiaVerbosConjugaçãoFlexão Verbal de Modo
- MorfologiaVerbosConjugaçãoFlexão Verbal de Número
- MorfologiaVerbosConjugaçãoFlexão Verbal de Pessoa
- MorfologiaVerbosConjugaçãoFlexão Verbal de Tempo
Texto 10A1
Acho que foi em 1995 que o então presidente de Portugal me deu uma condecoração que muito me orgulha: a da Ordem do Infante Dom Henrique. No momento em que lhe agradeci a honraria, Mário Soares me convidou a ir a Portugal. Respondi que, não gostando de viajar, nunca saíra do Brasil, mas, que, se, um dia, isso viesse a acontecer, minha preferência seria por Portugal, por ser, entre os países da Europa, “o único onde o povo tem o bom senso de falar português”.
Pode-se imaginar, então, como fico preocupado ao ver a língua portuguesa desfigurada, como está acontecendo. Sei perfeitamente que um idioma é uma coisa viva e pulsante. Não queremos isolar o português, que, como acontece com qualquer outra língua, se enriquece com as palavras e expressões das outras. Todavia, elas devem ser adaptadas à forma e ao espírito do idioma que as acolhe. Somente assim é que deixam de ser mostrengos que nos desfiguram e se transformam em incorporações que nos enriquecem.
Cito um caso, para exemplificar: no país onde se joga o melhor futebol do mundo, traduziram, e bem, a palavra inglesa goal por gol, mas estão escrevendo seu plural de maneira errada, gols (e não gois, como é exigido, ao mesmo tempo, pelo bom gosto, pelo espírito e pela forma da nossa língua). E isso em um setor em que, para substituir os vocábulos estrangeiros, foram adotadas palavras tão boas quanto zaga, escanteio e impedimento, entre outras.
Ariano Suassuna. Folha de S. Paulo, 5/4/2000 (com adaptações).
Provas
Questão presente nas seguintes provas
— Voei ao Recife, no Cais
Pousei na Rua da Aurora.
— Aurora da minha vida
Que os anos não trazem mais!
— Os anos não, nem os dias, Que isso cabe às cotovias.
Manuel Bandeira. Cotovia. In: Manuel Bandeira. Poesia completa e prosa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1990, p. 298.
Nas práticas de leitura em sala de aula, um texto como o fragmento poético precedente é propício para o estudo da
— Aurora da minha vida
Que os anos não trazem mais!
— Os anos não, nem os dias, Que isso cabe às cotovias.
Manuel Bandeira. Cotovia. In: Manuel Bandeira. Poesia completa e prosa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1990, p. 298.
Nas práticas de leitura em sala de aula, um texto como o fragmento poético precedente é propício para o estudo da
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Ensino das DisciplinasLíngua Portuguesa
- LegislaçãoBNCC: Base Nacional Comum Curricular
- Temas Educacionais Pedagógicos
Texto 10A3-II

Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Ensino das DisciplinasLíngua Portuguesa
- LegislaçãoBNCC: Base Nacional Comum Curricular
- Temas Educacionais Pedagógicos
Texto 10A3-II

Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container