Foram encontradas 1.017 questões.
TEXT I
What is the definition of translanguaging?
For years, research into the best instructional approaches for students identified as English learners has pointed to the concept of translanguaging.
Identified by bilingual education researcher Ofelia García, it’s both a skill set and a total shift in the way language is thought of, used, and taught in K-12 classrooms where multiple languages are honored and addressed, even as English remains the dominant language of instruction, said Marybelle Marrero-Colon, the associate director of professional development for the Center for Applied Linguistics.
Researchers are looking into how it can be applied to formal assessments, such as state standardized tests on which English learners might struggle to demonstrate their academic proficiency because they are tested in an unfamiliar language.
Translanguaging is the ability to move fluidly between languages and a pedagogical approach to teaching in which teachers support this ability.
In translanguaging, students are able to think in multiple languages simultaneously and use their home language as a vehicle to learn academic English
A student could be reading an article about the solar system in English, but in their brain, they are also thinking and making connections in Spanish. They might annotate in Spanish or first write down reading comprehension responses in Spanish and then figure out how to provide the responses in English, said Marrero- Colon. […]
Teachers can engage in a variety of activities that deliberately encourage translanguaging, ranging from providing vocabulary in multiple languages to collaborative translation opportunities. The goal is to get students translanguaging as a practice that can be leveraged toward supporting literacy outcomes and engagement, as well as other academic endeavors.
For example, two students could be assigned to solve a word problem, and one might be stuck on a word in English. The two students can then use an equivalent word in their home language to make sense of what the word problem is asking of them, Phillips Galloway said.
Or in group activities, students can be prompted to share with the rest of the class how something taught in English would make sense in Spanish by highlighting similar and different grammatical structures between the two languages, Marrero-Colon said.
“When you translate, you don’t have to do it word for word. You’re really trying to capture the feeling of that text,” Marrero- Colon said.
Once teachers start doing these activities, research has found that students who have not spoken before start speaking and students who were not as engaged in text-comprehension activities suddenly are, she added. That's occurring because they are being encouraged to use their home language in class to think about language use overall.
Adapted from https://www.edweek.org/teaching-learning/what-is-translanguaging- and-how-is-it-used-in-the-classroom/2023/07
When the text argues that “teachers support this ability”, it means teachers:
Provas
TEXT I
What is the definition of translanguaging?
For years, research into the best instructional approaches for students identified as English learners has pointed to the concept of translanguaging.
Identified by bilingual education researcher Ofelia García, it’s both a skill set and a total shift in the way language is thought of, used, and taught in K-12 classrooms where multiple languages are honored and addressed, even as English remains the dominant language of instruction, said Marybelle Marrero-Colon, the associate director of professional development for the Center for Applied Linguistics.
Researchers are looking into how it can be applied to formal assessments, such as state standardized tests on which English learners might struggle to demonstrate their academic proficiency because they are tested in an unfamiliar language.
Translanguaging is the ability to move fluidly between languages and a pedagogical approach to teaching in which teachers support this ability.
In translanguaging, students are able to think in multiple languages simultaneously and use their home language as a vehicle to learn academic English
A student could be reading an article about the solar system in English, but in their brain, they are also thinking and making connections in Spanish. They might annotate in Spanish or first write down reading comprehension responses in Spanish and then figure out how to provide the responses in English, said Marrero- Colon. […]
Teachers can engage in a variety of activities that deliberately encourage translanguaging, ranging from providing vocabulary in multiple languages to collaborative translation opportunities. The goal is to get students translanguaging as a practice that can be leveraged toward supporting literacy outcomes and engagement, as well as other academic endeavors.
For example, two students could be assigned to solve a word problem, and one might be stuck on a word in English. The two students can then use an equivalent word in their home language to make sense of what the word problem is asking of them, Phillips Galloway said.
Or in group activities, students can be prompted to share with the rest of the class how something taught in English would make sense in Spanish by highlighting similar and different grammatical structures between the two languages, Marrero-Colon said.
“When you translate, you don’t have to do it word for word. You’re really trying to capture the feeling of that text,” Marrero- Colon said.
Once teachers start doing these activities, research has found that students who have not spoken before start speaking and students who were not as engaged in text-comprehension activities suddenly are, she added. That's occurring because they are being encouraged to use their home language in class to think about language use overall.
Adapted from https://www.edweek.org/teaching-learning/what-is-translanguaging- and-how-is-it-used-in-the-classroom/2023/07
“Such as” in “such as state standardized tests” signals an:
Provas
TEXT I
What is the definition of translanguaging?
For years, research into the best instructional approaches for students identified as English learners has pointed to the concept of translanguaging.
Identified by bilingual education researcher Ofelia García, it’s both a skill set and a total shift in the way language is thought of, used, and taught in K-12 classrooms where multiple languages are honored and addressed, even as English remains the dominant language of instruction, said Marybelle Marrero-Colon, the associate director of professional development for the Center for Applied Linguistics.
Researchers are looking into how it can be applied to formal assessments, such as state standardized tests on which English learners might struggle to demonstrate their academic proficiency because they are tested in an unfamiliar language.
Translanguaging is the ability to move fluidly between languages and a pedagogical approach to teaching in which teachers support this ability.
In translanguaging, students are able to think in multiple languages simultaneously and use their home language as a vehicle to learn academic English
A student could be reading an article about the solar system in English, but in their brain, they are also thinking and making connections in Spanish. They might annotate in Spanish or first write down reading comprehension responses in Spanish and then figure out how to provide the responses in English, said Marrero- Colon. […]
Teachers can engage in a variety of activities that deliberately encourage translanguaging, ranging from providing vocabulary in multiple languages to collaborative translation opportunities. The goal is to get students translanguaging as a practice that can be leveraged toward supporting literacy outcomes and engagement, as well as other academic endeavors.
For example, two students could be assigned to solve a word problem, and one might be stuck on a word in English. The two students can then use an equivalent word in their home language to make sense of what the word problem is asking of them, Phillips Galloway said.
Or in group activities, students can be prompted to share with the rest of the class how something taught in English would make sense in Spanish by highlighting similar and different grammatical structures between the two languages, Marrero-Colon said.
“When you translate, you don’t have to do it word for word. You’re really trying to capture the feeling of that text,” Marrero- Colon said.
Once teachers start doing these activities, research has found that students who have not spoken before start speaking and students who were not as engaged in text-comprehension activities suddenly are, she added. That's occurring because they are being encouraged to use their home language in class to think about language use overall.
Adapted from https://www.edweek.org/teaching-learning/what-is-translanguaging- and-how-is-it-used-in-the-classroom/2023/07
The vowel sound in “taught” is the same as in:
Provas
Provas
( ) The concept of translanguaging holds that students need to be exposed to languages one at a time.
( ) Translanguaging exercises are meant solely for group activities.
( ) Studies on how translanguaging can help measure student performance are under way.
The statements are, respectively,
Provas
Fonte: Diretrizes Curriculares Nacionais para a Educação das Relações Étnico-Raciais e para o Ensino de História e Cultura Afro-Brasileira e Africana, Brasília, outubro, 2004.
É correto afirmar que as Diretrizes Curriculares Nacionais para a Educação das Relações étnico-raciais e para o Ensino de História e Cultura Afro-Brasileira e Africana adota uma abordagem que
Provas
- Teoria em HistóriaFundamentos da História : Tempo, Memória e Cultura
- Teoria em HistóriaOcupação de novos territórios: Colonialismo
- História Geral
Discurso I
Colocastes a Espanha em minhas mãos. Minha mão será firme, meu pulso não vacilará e eu procurarei alçar a Espanha ao posto que lhe corresponde conforme sua História e que ocupou em épocas passadas. Se invocamos as grandezas da Espanha imperial é porque elas nos movem com seus ideais, seus empenhos de salvação e fundação. Não queremos uma Espanha velha e difamada. Queremos um Estado onde a pura tradição e substância daquele passado espanhol ideal se enquadre nas formas novas, vigorosas e heroicas que os jovens de hoje e de amanhã trazem nesta alvorada imperial do nosso povo. A Espanha se organiza dentro de um amplo conceito totalitário, mediante àquelas instituições nacionais que asseguram sua totalidade, sua unidade e sua continuidade. A implantação dos princípios mais severos de autoridade que este Movimento implica não possui justificativa de caráter militar, mas na necessidade de um funcionamento regular das energias complexas da Pátria. Eu quero que minha política tenha o profundo caráter popular que sempre teve o profundo caráter popular que sempre teve na História da política da Grande Espanha. Nossa obra – minha e do meu governo – estará orientada com uma grande preocupação pelas classes populares, bem como pela tristeza da classe média.
Discurso proferido por Francisco Franco. Amanhece na Espanha. 1936.
Discurso II
As fundas pegadas e traços que ficaram de nós na terra e nas almas, por muita parte onde não é hoje nosso o domínio político, e tem maravilhado os observadores desde as costas de Marrocos à Etiópia e do mar Vermelho aos estreitos e ao mar da China, vêm exatamente de que a nossa obra não é a do caminheiro que olha e passa, do explorador que busca à pressa as riquezas fáceis e levantou a tenda e seguiu, mas a do que, levando em seu coração a imagem da Pátria, se ocupa amorosamente em gravá-la fundo onde adrega de levar a vida, ao mesmo tempo que lhe desabrocha espontâneo da alma o sentido da missão civilizadora. Não é a terra que se explora: é Portugal que revive.
SALAZAR, António de O. Discursos. Coimbra Ed, vol. III, p. 153. 1959.
A respeito dos discursos reproduzidos, assinale a afirmativa correta.
Provas
Criado em 2009, o BRICS consiste em um agrupamento de países “emergentes” (Brasil, Rússia, Índia, China e África do Sul), que são considerados atores-chave para o futuro da Economia Global. Além de reunir características demográficas similares, os países apresentam crescente desenvolvimento e destaque no setor industrial, energético e agronegócio.
GUITARRARI, Luiza. A expansão dos Brics e seu impacto ao mercado de petróleo. Coluna Opinião, FGV Energia, 2023.
Com base na leitura, assinale a afirmativa que apresenta, corretamente, características do BRICS.
Provas
- Teoria em HistóriaMovimentos de Reforma Religiosa: protestantes e católicos
- História GeralDemandas políticas e sociais no mundo atual
A questão não é nova, pois foi também diante deste dilema que o Papa João XXIII (1958-1963) provocou uma verdadeira “revolução copernicana” na Igreja ao convocar o chamado Concílio Vaticano II (1962-1965). E a palavra de ordem era “aggiornamento”: a atualização da Igreja.
COUTINHO, Sérgio Ricardo. O que foi o Concílio Vaticano II? In: Café História, 2022.
Assinale a afirmativa que apresenta, corretamente, o objetivo principal da convocação do Concílio Vaticano II.
Provas
A descolonização foi um processo histórico tão rápido e tão complexo quanto a partilha no final do século XIX. Suas causas estão, em parte, fora da África, na mudança da correlação de forças políticas internacionais e, também, nas transformações estruturais das necessidades do capital, que agora tinha muito menos interesse na extração de riquezas que caracterizou o sistema colonial na África. Em parte, as negociações atingiram o estágio de uma nova aliança entre a emergente classe dominante nativa e os negócios do Ocidente. Foi esse movimento que transformou as pequenas associações nacionalistas do período anterior à guerra em agências políticas dinâmicas de luta contra o poder estatal.
FREUND, Bill. The making of contemporary Africa: the development of african society since 1800. Londres: MacMillan Press, 1998, pp.202/3.
Com base no trecho, avalie se as afirmativas a seguir descrevem corretamente ideologias que contribuíram para os movimentos independentistas no continente africano.
I. O Culturalismo ancestral refere-se ao surgimento de uma consciência africana internacional, que resultou na formação de estados nacionais no continente que rompiam com as fronteiras impostas pelos países europeus colonizadores.
II. O Pan-africanismo refere-se ao surgimento de uma consciência de que todas as pessoas de origem africana têm uma herança cultural comum, que resultou em um intenso intercâmbio cultural entre africanos e negros americanos, contribuindo para a difusão de ideias independentistas.
III. O Socialismo refere-se ao surgimento de uma consciência de libertação dos povos oprimidos, que resultou na adaptação do socialismo à realidade do continente africano, e contou com o apoio da União Soviética, principalmente nas áreas de ensino e pesquisa.
Está correto o que se afirma em
Provas
Caderno Container