Foram encontradas 50 questões.
A lei nº 10.319, de 1 de setembro de 2010 prevê, que a formação profissional do tradutor intérprete de Libras – Língua Portuguesa em nível médio deve ser realizada por meio de:
“I. cursos de ____________________ reconhecidos pelo Sistema que os credenciou;
II. cursos de ____________________; e
III. cursos de formação continuada promovidos por instituições ____________________ e instituições credenciadas ____________________.
Parágrafo único. A formação de tradutor e intérprete de Libras pode ser realizada por organizações da sociedade civil representativas da comunidade surda, desde que o certificado seja convalidado por uma das instituições referidas no inciso III.”
Assinale a opção que completa CORRETAMENTE as lacunas:
Provas
Complete as informações abaixo relativas ao excerto que aborda o aspecto histórico do INES,
“(...) a história do INES começou em 26 de setembro de 1857, durante o Império de ___________, quando o professor francês ___________________ fundou, com o apoio do imperador, o ______________________________________.” (PIMENTA; QUADROS, 2009, p.48).
Assinale a opção CORRETA:
Provas
Segundo Gesser (2009) a língua de sinais não é constituída somente de sinais icônicos, pois, como toda língua natural, apresenta a característica da arbitrariedade.
Assinale a alternativa em que o sinal corresponde a um sinal arbitrário:
Provas
A compreensão de que a pessoa surda deve obrigatoriamente aprender leitura labial e participar de terapias de fala, em detrimento da aquisição da língua de sinais compreende a visão:
Provas
O reconhecimento da profissão e a luta da comunidade surda pela garantia da presença do profissional Tradutor Intérprete de Língua Brasileira de Sinais expressa a busca da implementação de uma concepção de educação de surdos:
Provas
Conforme o artigo 22, inciso II, § 1º, do Decreto nº 5626/05 são denominadas escolas ou classes de educação bilíngue:
Provas
Na área dos estudos da tradução considera-se a língua-alvo:
I. a língua para a qual será realizada a tradução ou interpretação.
II. a língua que o intérprete usa como fonte, ouvindo ou vendo, para realizar a tradução ou interpretação.
III. exclusivamente a língua materna do tradutor e intérprete.
Está(ão) CORRETA(S):
Provas
Perlin (2005) afirma que as identidades surdas podem assumir diferentes facetas. Assim, a autora, em seu texto “Identidades Surdas”, aponta cinco categorias de identidades.
Marque a alternativa CORRETA:
Provas
Segundo Quadros (1996), a educação de surdos no Brasil apresenta três fases: duas delas podem ser claramente delineadas e uma, atual, que se configura em um processo de transição.
De acordo com a autora, as fases da educação de surdos são:
Provas
Os sinais da Língua Brasileira de Sinais correspondentes a CONHECER - QUARTA-FEIRA distinguem-se apenas em relação ao seguinte parâmetro fonológico:
Provas
Caderno Container