Magna Concursos

Foram encontradas 40 questões.

1322103 Ano: 2009
Disciplina: Português
Banca: UFPel
Orgão: UFPel
No interessante livro “Em terra de cego quem tem um olho é rei: usando teoria econômica para explicar ditados populares”, organizado por Adolfo Sachsida, encontramos vários adágios ludicamente interpretados. A um deles, alude o texto a seguir, a partir do qual versará a questão.
Capítulo 16: Altruísmo ou “Consumo” Futuro?
Em um país extremamente religioso, a crença do que fazemos em vida determina a vida pós-morte está arraigada nas pessoas. O ditado popular “XXXXX” representa bem essa visão. Se isso é verdade ou não, não há como saber. Afinal, ninguém teve a gentileza de voltar para nos contar. Crenças religiosas à parte, o ditado implica uma conclusão triste: alguns atos de altruísmo até então vistos tão bem, podem ser, na verdade, uma busca por consumo futuro.
O que isso quer dizer? Quer dizer que as pessoas preferem ter um nível constante de consumo ao longo do tempo. O ditado em questão analisa dois intervalos de tempo específicos: a vida e a vida depois da morte. Como as pessoas não gostam de consumir tudo apenas em um intervalo de tempo, elas realizam um investimento no presente (em vida), dando dinheiro aos pobres (ou à igreja), visando o retorno futuro esperado do empréstimo a Deus para poder manter o mesmo padrão de vida. Ou seria padrão de morte?
Mesmo no período medieval, muitos dos lordes e senhores feudais doavam grande parte de suas fortunas à igreja logo antes de morrerem. Como viveram uma vida de regalias e pecados, a doação era uma forma de se redimirem, ou investirem em uma qualidade de morte semelhante à qualidade de vida que tiveram.
Para realizar um “investimento” como esse, a pessoa certamente não é avessa ao risco. Enquanto o consumo presente traz uma satisfação garantida e tangível, o consumo futuro, ou consumo após a morte, é fundamentado na fé e o retorno esperado é incerto e de difícil mensuração, até mesmo para o mais fiel dos investidores.
Lucas Filgueiras – IBMEC-MG
O ditado popular, “explicado” por princípios da economia e substituído nessa adaptação do texto original por XXXXX, é:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1321985 Ano: 2009
Disciplina: Português
Banca: UFPel
Orgão: UFPel
No interessante livro “Em terra de cego quem tem um olho é rei: usando teoria econômica para explicar ditados populares”, organizado por Adolfo Sachsida, encontramos vários adágios ludicamente interpretados. A um deles, alude o texto a seguir, a partir do qual versará a questão.
Capítulo 16: Altruísmo ou “Consumo” Futuro?
Em um país extremamente religioso, a crença do que fazemos em vida determina a vida pós-morte está arraigada nas pessoas. O ditado popular “Quem dá aos pobres empresta a Deus” representa bem essa visão. Se isso é verdade ou não, não há como saber. Afinal, ninguém teve a gentileza de voltar para nos contar. Crenças religiosas à parte, o ditado implica uma conclusão triste: alguns atos de altruísmo até então vistos tão bem, podem ser, na verdade, uma busca por consumo futuro.
O que isso quer dizer? Quer dizer que as pessoas preferem ter um nível constante de consumo ao longo do tempo. O ditado em questão analisa dois intervalos de tempo específicos: a vida e a vida depois da morte. Como as pessoas não gostam de consumir tudo apenas em um intervalo de tempo, elas realizam um investimento no presente (em vida), dando dinheiro aos pobres (ou à igreja), visando o retorno futuro esperado do empréstimo a Deus para poder manter o mesmo padrão de vida. Ou seria padrão de morte?
Mesmo no período medieval, muitos dos lordes e senhores feudais doavam grande parte de suas fortunas à igreja logo antes de morrerem. Como viveram uma vida de regalias e pecados, a doação era uma forma de se redimirem, ou investirem em uma qualidade de morte semelhante à qualidade de vida que tiveram.
Para realizar um “investimento” como esse, a pessoa certamente não é avessa ao risco. Enquanto o consumo presente traz uma satisfação garantida e tangível, o consumo futuro, ou consumo após a morte, é fundamentado na fé e o retorno esperado é incerto e de difícil mensuração, até mesmo para o mais fiel dos investidores.
Lucas Filgueiras – IBMEC-MG
O comportamento dos “doadores” pode ser explicado por um outro adágio. Qual?
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1321296 Ano: 2009
Disciplina: Português
Banca: UFPel
Orgão: UFPel
No interessante livro “Em terra de cego quem tem um olho é rei: usando teoria econômica para explicar ditados populares”, organizado por Adolfo Sachsida, encontramos vários adágios ludicamente interpretados. A um deles, alude o texto a seguir, a partir do qual versará a questão.
Capítulo 16: Altruísmo ou “Consumo” Futuro?
Em um país extremamente religioso, a crença do que fazemos em vida determina a vida pós-morte está arraigada nas pessoas. O ditado popular “Quem dá aos pobres empresta a Deus” representa bem essa visão. Se isso é verdade ou não, não há como saber. Afinal, ninguém teve a gentileza de voltar para nos contar. Crenças religiosas à parte, o ditado implica uma conclusão triste: alguns atos de altruísmo até então vistos tão bem, podem ser, na verdade, uma busca por consumo futuro.
O que isso quer dizer? Quer dizer que as pessoas preferem ter um nível constante de consumo ao longo do tempo. O ditado em questão analisa dois intervalos de tempo específicos: a vida e a vida depois da morte. Como as pessoas não gostam de consumir tudo apenas em um intervalo de tempo, elas realizam um investimento no presente (em vida), dando dinheiro aos pobres (ou à igreja), visando o retorno futuro esperado do empréstimo a Deus para poder manter o mesmo padrão de vida. Ou seria padrão de morte?
Mesmo no período medieval, muitos dos lordes e senhores feudais doavam grande parte de suas fortunas à igreja logo antes de morrerem. Como viveram uma vida de regalias e pecados, a doação era uma forma de se redimirem, ou investirem em uma qualidade de morte semelhante à qualidade de vida que tiveram.
Para realizar um “investimento” como esse, a pessoa certamente não é avessa ao risco. Enquanto o consumo presente traz uma satisfação garantida e tangível, o consumo futuro, ou consumo após a morte, é fundamentado na fé e o retorno esperado é incerto e de difícil mensuração, até mesmo para o mais fiel dos investidores.
Lucas Filgueiras – IBMEC-MG
O texto faz uma crítica sobretudo
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1320992 Ano: 2009
Disciplina: Português
Banca: UFPel
Orgão: UFPel
No interessante livro “Em terra de cego quem tem um olho é rei: usando teoria econômica para explicar ditados populares”, organizado por Adolfo Sachsida, encontramos vários adágios ludicamente interpretados. A um deles, alude o texto a seguir, a partir do qual versará a questão.
Capítulo 16: Altruísmo ou “Consumo” Futuro?
Em um país extremamente religioso, a crença do que fazemos em vida determina a vida pós-morte está arraigada nas pessoas. O ditado popular “Quem dá aos pobres empresta a Deus” representa bem essa visão. Se isso é verdade ou não, não há como saber. Afinal, ninguém teve a gentileza de voltar para nos contar. Crenças religiosas à parte, o ditado implica uma conclusão triste: alguns atos de altruísmo até então vistos tão bem, podem ser, na verdade, uma busca por consumo futuro.
O que isso quer dizer? Quer dizer que as pessoas preferem ter um nível constante de consumo ao longo do tempo. O ditado em questão analisa dois intervalos de tempo específicos: a vida e a vida depois da morte. Como as pessoas não gostam de consumir tudo apenas em um intervalo de tempo, elas realizam um investimento no presente (em vida), dando dinheiro aos pobres (ou à igreja), visando o retorno futuro esperado do empréstimo a Deus para poder manter o mesmo padrão de vida. Ou seria padrão de morte?
Mesmo no período medieval, muitos dos lordes e senhores feudais doavam grande parte de suas fortunas à igreja logo antes de morrerem. Como viveram uma vida de regalias e pecados, a doação era uma forma de se redimirem, ou investirem em uma qualidade de morte semelhante à qualidade de vida que tiveram.
Para realizar um “investimento” como esse, a pessoa certamente não é avessa ao risco. Enquanto o consumo presente traz uma satisfação garantida e tangível, o consumo futuro, ou consumo após a morte, é fundamentado na fé e o retorno esperado é incerto e de difícil mensuração, até mesmo para o mais fiel dos investidores.
Lucas Filgueiras – IBMEC-MG
No terceiro parágrafo, para preservarmos o sentido original – sem necessidade de outras alterações –, a única substituição correta do nexo “Como” é por
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1319693 Ano: 2009
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UFPel
Orgão: UFPel
Read the text and answer the question.
Who is a native speaker of English?
Jack Scholes
In 2006 the British Council published English Next – Why global English may mean the end of ‘English’ as a Foreign Language’ by David Graddol. This booklet is free of charge from the British Council and can also be read and downloaded for free from the British Council website – www.britishcouncil.org.br/elt.
Graddol’s research shows that “Global English has led to a crisis of terminology!$ ^{(D)} !$. The distinctions betwee ‘native speaker’, ‘second-language speaker’, and ‘foreign-language user’ have become blurred. One of the most familiar ways of representing the global community of English speakers is in terms of three circles. (figure 1)
Enunciado 1319693-1
The ‘inner’ circle represents the native speakers; the ‘outer circle’ consists of second-language speakers in countries like India. The ‘expanding circle’ was the ever-increasing number of people learning!$ ^{(A)} !$ English as a foreign language. The three circles were first described in this way by the sociolinguist Braj Kachru in 1985. By 1997, such a model was already failing!$ ^{(B)} !$ to capture the increasing importance of the outer circle, and the degree to which ‘foreign language’ learners in some countries – especially Europe – were becoming more like second language users.
In a globalized world, the traditional definition of ‘second-language user’ (as one who uses the language for communication within his own country) no longer makes sense. Also, there is an increasing need to distinguish between proficiencies in English, rather than a speaker’s bilingual status!$ ^{(C)} !$. Kachru himself has recently proposed (figure 2) that the ‘inner circle’ is now better conceived of as the group of highly proficient 0speakers of English – those who have ‘functional nativenesss’ regardless of how they learned or use the language.
Enunciado 1319693-2
I particularly like the term ‘functional nativenesss’, and this is how I would like to describe my level of proficiency in Portuguese. I also believe that this should be the realistic aim of anyone learning any foreign language.
But why is it so difficult to achieve this ‘functional nativeness’? There are, of course, many reasons but undoubtedly, one of the biggest challenges of becoming a fluent, native-like speaker of another language is having an in-depth knowledge of common, everyday words and phrases and an ability to understand them and use them correctly and appropriately, especially the ones that reflect deeply rooted!$ ^{(E)} !$ socio-cultural aspects of the language and which are often difficult or impossible to translate.
So, when we are asked, “What’s the English word for rodízio”, or “How do you say quebrar o galho in English, the simple answer is, “There is no word in English for rodízio and there is no direct translation for quebrar o galho. Our aim as English teachers should be to enable learners to communicate effectively, achieve native-like fluency more quickly and also learn to appreciate the fascinating richness of another language and culture.
(Adapted from New Routes, Sept. 2008)
The only substitution that does not alter the original meaning of the sentence is
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1319592 Ano: 2009
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UFPel
Orgão: UFPel
For question below, listen to the radio interview “60-Second Ideas to Improve the World” and answer accordingly.
The adjective the guests use to describe bankers who commit crimes is
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1310419 Ano: 2009
Disciplina: Português
Banca: UFPel
Orgão: UFPel
No interessante livro “Em terra de cego quem tem um olho é rei: usando teoria econômica para explicar ditados populares”, organizado por Adolfo Sachsida, encontramos vários adágios ludicamente interpretados. A um deles, alude o texto a seguir, a partir do qual versará a questão.
Capítulo 16: Altruísmo ou “Consumo” Futuro?
Em um país extremamente religioso, a crença do que fazemos em vida determina a vida pós-morte está arraigada nas pessoas. O ditado popular “Quem dá aos pobres empresta a Deus” representa bem essa visão. Se isso é verdade ou não, não há como saber. Afinal, ninguém teve a gentileza de voltar para nos contar. Crenças religiosas à parte, o ditado implica uma conclusão triste: alguns atos de altruísmo até então vistos tão bem, podem ser, na verdade, uma busca por consumo futuro.
O que isso quer dizer? Quer dizer que as pessoas preferem ter um nível constante de consumo ao longo do tempo. O ditado em questão analisa dois intervalos de tempo específicos: a vida e a vida depois da morte. Como as pessoas não gostam de consumir tudo apenas em um intervalo de tempo, elas realizam um investimento no presente (em vida), dando dinheiro aos pobres (ou à igreja), visando o retorno futuro esperado do empréstimo a Deus para poder manter o mesmo padrão de vida. Ou seria padrão de morte?
Mesmo no período medieval, muitos dos lordes e senhores feudais doavam grande parte de suas fortunas à igreja logo antes de morrerem. Como viveram uma vida de regalias e pecados, a doação era uma forma de se redimirem, ou investirem em uma qualidade de morte semelhante à qualidade de vida que tiveram.
Para realizar um “investimento” como esse, a pessoa certamente não é avessa ao risco. Enquanto o consumo presente traz uma satisfação garantida e tangível, o consumo futuro, ou consumo após a morte, é fundamentado na fé e o retorno esperado é incerto e de difícil mensuração, até mesmo para o mais fiel dos investidores.
Lucas Filgueiras – IBMEC-MG
O texto desconstroi a ideia de que o ditado fala da benevolência do ser humano. Esse, à luz do texto, incorreria em qual pecado capital?
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1310125 Ano: 2009
Disciplina: Português
Banca: UFPel
Orgão: UFPel
No interessante livro “Em terra de cego quem tem um olho é rei: usando teoria econômica para explicar ditados populares”, organizado por Adolfo Sachsida, encontramos vários adágios ludicamente interpretados. A um deles, alude o texto a seguir, a partir do qual versará a questão.
Capítulo 16: Altruísmo ou “Consumo” Futuro?
Em um país extremamente religioso, a crença do que fazemos em vida determina a vida pós-morte está arraigada nas pessoas. O ditado popular “Quem dá aos pobres empresta a Deus” representa bem essa visão. Se isso é verdade ou não, não há como saber. Afinal, ninguém teve a gentileza de voltar para nos contar. Crenças religiosas à parte, o ditado implica uma conclusão triste: alguns atos de altruísmo até então vistos tão bem, podem ser, na verdade, uma busca por consumo futuro.
O que isso quer dizer? Quer dizer que as pessoas preferem ter um nível constante de consumo ao longo do tempo. O ditado em questão analisa dois intervalos de tempo específicos: a vida e a vida depois da morte. Como as pessoas não gostam de consumir tudo apenas em um intervalo de tempo, elas realizam um investimento no presente (em vida), dando dinheiro aos pobres (ou à igreja), visando o retorno futuro esperado do empréstimo a Deus para poder manter o mesmo padrão de vida. Ou seria padrão de morte?
Mesmo no período medieval, muitos dos lordes e senhores feudais doavam grande parte de suas fortunas à igreja logo antes de morrerem. Como viveram uma vida de regalias e pecados, a doação era uma forma de se redimirem, ou investirem em uma qualidade de morte semelhante à qualidade de vida que tiveram.
Para realizar um “investimento” como esse, a pessoa certamente não é avessa ao risco. Enquanto o consumo presente traz uma satisfação garantida e tangível, o consumo futuro, ou consumo após a morte, é fundamentado na fé e o retorno esperado é incerto e de difícil mensuração, até mesmo para o mais fiel dos investidores.
Lucas Filgueiras – IBMEC-MG
Analisa as seguintes alterações:
I) “Como as pessoas não gostam de consumir” por “As pessoas não gostando de consumir”. (2º par.)
II) “não há como saber” por “é improvável saber”.(1º par.)
III) “Como viveram uma vida de regalias” por “Havendo vivido uma vida de regalias”.(3º par.)
Estaria(m) correta(s) apenas
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1494203 Ano: 2009
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UFPel
Orgão: UFPel
Read the text and answer the question.
Who is a native speaker of English?
Jack Scholes
In 2006 the British Council published English Next – Why global English may mean the end of ‘English’ as a Foreign Language’ by David Graddol. This booklet is free of charge from the British Council and can also be read and downloaded for free from the British Council website – www.britishcouncil.org.br/elt.
Graddol’s research shows that “Global English has led to a crisis of terminology. The distinctions betwee ‘native speaker’, ‘second-language speaker’, and ‘foreign-language user’ have become blurred. One of the most familiar ways of representing the global community of English speakers is in terms of three circles. (figure 1)
Enunciado 1494203-1
The ‘inner’ circle represents the native speakers; the ‘outer circle’ consists of second-language speakers in countries like India. The ‘expanding circle’ was the ever-increasing number of people learning English as a foreign language. The three circles were first described in this way by the sociolinguist Braj Kachru in 1985. By 1997, such a model was already failing to capture the increasing importance of the outer circle, and the degree to which ‘foreign language’ learners in some countries – especially Europe – were becoming more like second language users.
In a globalized world, the traditional definition of ‘second-language user’ (as one who uses the language for communication within his own country) no longer makes sense. Also, there is an increasing need to distinguish between proficiencies in English, rather than a speaker’s bilingual status. Kachru himself has recently proposed (figure 2) that the ‘inner circle’ is now better conceived of as the group of highly proficient 0speakers of English – those who have ‘functional nativenesss’ regardless of how they learned or use the language.
Enunciado 1494203-2
I particularly like the term ‘functional nativenesss’, and this is how I would like to describe my level of proficiency in Portuguese. I also believe that this should be the realistic aim of anyone learning any foreign language.
But why is it so difficult to achieve this ‘functional nativeness’? There are, of course, many reasons but undoubtedly, one of the biggest challenges of becoming a fluent, native-like speaker of another language is having an in-depth knowledge of common, everyday words and phrases and an ability to understand them and use them correctly and appropriately, especially the ones that reflect deeply rooted socio-cultural aspects of the language and which are often difficult or impossible to translate.
So, when we are asked, “What’s the English word for rodízio”, or “How do you say quebrar o galho in English, the simple answer is, “There is no word in English for rodízio and there is no direct translation for quebrar o galho. Our aim as English teachers should be to enable learners to communicate effectively, achieve native-like fluency more quickly and also learn to appreciate the fascinating richness of another language and culture.
(Adapted from New Routes, Sept. 2008)
According to the text it is correct to say that
Questão Anulada

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1493947 Ano: 2009
Disciplina: Português
Banca: UFPel
Orgão: UFPel
No interessante livro “Em terra de cego quem tem um olho é rei: usando teoria econômica para explicar ditados populares”, organizado por Adolfo Sachsida, encontramos vários adágios ludicamente interpretados. A um deles, alude o texto a seguir, a partir do qual versará a questão.
Capítulo 16: Altruísmo ou “Consumo” Futuro?
Em um país extremamente religioso, a crença do que fazemos em vida determina a vida pós-morte está arraigada nas pessoas. O ditado popular “Quem dá aos pobres empresta a Deus” representa bem essa visão. Se isso é verdade ou não, não há como saber. Afinal, ninguém teve a gentileza de voltar para nos contar. Crenças religiosas à parte, o ditado implica uma conclusão triste: alguns atos de altruísmo até então vistos tão bem, podem ser, na verdade, uma busca por consumo futuro.
O que isso quer dizer? Quer dizer que as pessoas preferem ter um nível constante de consumo ao longo do tempo. O ditado em questão analisa dois intervalos de tempo específicos: a vida e a vida depois da morte. Como as pessoas não gostam de consumir tudo apenas em um intervalo de tempo, elas realizam um investimento no presente (em vida), dando dinheiro aos pobres (ou à igreja), visando o retorno futuro esperado do empréstimo a Deus para poder manter o mesmo padrão de vida. Ou seria padrão de morte?
Mesmo no período medieval, muitos dos lordes e senhores feudais doavam grande parte de suas fortunas à igreja logo antes de morrerem. Como viveram uma vida de regalias e pecados, a doação era uma forma de se redimirem, ou investirem em uma qualidade de morte semelhante à qualidade de vida que tiveram.
Para realizar um “investimento” como esse, a pessoa certamente não é avessa ao risco. Enquanto o consumo presente traz uma satisfação garantida e tangível, o consumo futuro, ou consumo após a morte, é fundamentado na fé e o retorno esperado é incerto e de difícil mensuração, até mesmo para o mais fiel dos investidores.
Lucas Filgueiras – IBMEC-MG
O autor afirma que os “investidores” dos quais fala no texto seriam avessos ao risco. Seguindo a linha de raciocínio do economista, que hipotética atitude do investidor provaria que essa aversão foi atenuada?
Questão Anulada

Provas

Questão presente nas seguintes provas