Foram encontradas 493 questões.
Entre os instrumentos de medição mecânica, o relógio comparador pode ser utilizado de diversas formas. Assinale a alternativa que lista exemplos de aplicação desse instrumento.
Provas
Provas
Com relação ao Sistema Internacional de Unidades (SI), atribua V (verdadeiro) ou F (falso) às grandezas físicas expressas a partir de unidades de base do SI e assinale a alternativa que apresenta a sequência correta, de cima para baixo.
( ) Força: m kg s-2
( ) Pressão, tensão: m kg s-2
( ) Potência, fluxo de energia: m2 kg s-2
( ) Resistência elétrica: m2 kg s-3 A-2
( ) Energia, trabalho, quantidade de calor: m2 kg s-2
Provas
Existem três tipos básicos de manutenção: corretiva, preventiva e preditiva. A seguir, a coluna 1 apresenta os tipos de manutenção, e a coluna 2, os conceitos. Assinale a alternativa que apresenta a correta relação entre o tipo de manutenção e seu respectivo conceito, de cima para baixo.
Coluna 1
I. Manutenção corretiva
II. Manutenção preditiva
III. Manutenção preventiva
Coluna 2
( ) Realizada para evitar ou reduzir falhas e baseada num plano de manutenção.
( ) Caracterizada pela ação de uma equipe em fatos que já ocorreram.
( ) Caracterizada pela tentativa de definir o estado futuro do equipamento, utilizando dados de instrumentos específicos.
Provas
Provas
Provas
Provas
Provas
- Educação dos Surdos
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Papéis e Responsabilidades do Tradutor-intérprete
- Legislação e Surdez
I. Respeitar os horários estabelecidos na escala semanal ou mensal gerenciada pelo assistente administrativo da equipe, informando antecipadamente sobre sua ausência. II. Aprimorar sua competência referencial, metodológica e tradutória. III. Dominar os requisitos básicos de informática necessários ao exercício de sua profissão, desenvolvendo competências sobre ferramentas de buscas a sites especializados e levantamentos de terminologia da área a ser traduzida e/ou interpretada. IV. Prestar o serviço de interpretação para seus solicitantes independentemente de suas preferências com relação a cor, raça, religião, orientação sexual, idade ou qualquer outro traço social envolvido na atividade de tradução e interpretação, solicitando material para interpretação, sob pena de não atendimento ao solicitante. V. Trabalhar de forma colaborativa com os membros da equipe, auxiliando os colegas sempre que necessário nas dificuldades tradutórias, de proficiência linguística e cultural, a fim de garantir a qualidade dos serviços. VI. Proceder à chuchotage de frases completas, substituindo o colega quando este cometer erros, quando na função de apoio de interpretação/tradução.
Provas
Provas
Caderno Container