Magna Concursos

Foram encontradas 10.406 questões.

724767 Ano: 2015
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Provas:

El 23 de abril de cada año se celebra el Día Mundial del Libro en honor a William Shakespeare y Miguel de Cervantes quienes, en teoríaC, murieron el mismo día de 1616. Pese a lo que se diga, las muertes no ocurrieron en la misma fecha ya que existía un desfase de diez días entre los calendarios de Inglaterra y España. Aun así, este año se celebran los cuatrocientos años y la fecha es memorable por la
pérdida de los dos más grandes literatos en lengua inglesa y española.

El poeta y dramaturgo inglés William Shakespeare murió en Stratford, Inglaterra, poco antes de cumplir 52 años. Solamente con sus versos hubiera pasado a la historia, pero su genio teatral y el impresionante retrato que hizo de la condición humana en sus grandes tragedias, lo ubican como el mejor dramaturgo de todos los tiempos.

En el siglo XX, sus obras fueron adaptadas por todo tipo de movimientos artísticos, intelectuales y de arte dramático. Sus comedias y tragedias han sido traducidas a las principales lenguas y constantemente son objeto de estudio. Muchas de las citas y aforismos que salpican sus obras han pasado a formar parte del uso cotidiano.

Ese mismo año, en España, a los 68 años murió el escritor Miguel de Cervantes Saavedra, autor, entre otras, de la universal obra Don Quijote de la Mancha. Las fuentes de su inspiración como novelista son complejas: por un lado la parodia de los caballeros andantes y sus escuderos en el Quijote y por otro la fidelidad al honor y a la lucha por los débiles.

Internet: <www.noticieros.televisa.com> (con adaptaciones).

Juzgue los ítems a seguir de acuerdo al texto de arriba.

La locución adverbial “en teoría” (l.3) supone que no hay comprobación de la muerte de Shakespeare y Cervantes en el mismo día.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
724765 Ano: 2015
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Provas:

El 23 de abril de cada año se celebra el Día Mundial del Libro en honor a William Shakespeare y Miguel de Cervantes quienes, en teoría, murieron el mismo día de 1616. Pese a lo que se diga, las muertes no ocurrieron en la misma fecha ya que existía un desfase de diez días entre los calendarios de Inglaterra y España. Aun así, este año se celebran los cuatrocientos años y la fecha es memorable por la
pérdida de los dos más grandes literatos en lengua inglesa y española.

El poeta y dramaturgo inglés William Shakespeare murió en Stratford, Inglaterra, poco antes de cumplir 52 años. Solamente con sus versos hubiera pasado a la historia, pero su genio teatral y el impresionante retrato que hizo de la condición humana en sus grandes tragedias, lo ubican como el mejor dramaturgo de todos los tiempos.

En el siglo XX, sus obras fueron adaptadas por todo tipo de movimientos artísticos, intelectuales y de arte dramático. Sus comedias y tragedias han sido traducidas a las principales lenguas y constantemente son objeto de estudio. Muchas de las citas y aforismos que salpican sus obras han pasado a formar parte del uso cotidiano.

Ese mismo año, en España, a los 68 años murió el escritor Miguel de Cervantes Saavedra, autor, entre otras, de la universal obra Don Quijote de la Mancha. Las fuentes de su inspiración como novelista son complejas: por un lado la parodia de los caballeros andantes y sus escuderos en el Quijote y por otro la fidelidad al honor y a la lucha por los débiles.

Internet: <www.noticieros.televisa.com> (con adaptaciones).

Juzgue los ítems a seguir de acuerdo al texto de arriba.

Es correcto inferir del texto que hay frases extraídas de la obra de Shakespeare que se utilizan con frecuencia.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
724763 Ano: 2015
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Provas:

El 23 de abril de cada año se celebra el Día Mundial del Libro en honor a William Shakespeare y Miguel de Cervantes quienes, en teoría, murieron el mismo día de 1616. Pese a lo que se diga, las muertes no ocurrieron en la misma fecha ya que existía un desfase de diez días entre los calendarios de Inglaterra y España. Aun así, este año se celebran los cuatrocientos años y la fecha es memorable por la
pérdida de los dos más grandes literatos en lengua inglesa y española.

El poeta y dramaturgo inglés William Shakespeare murió en Stratford, Inglaterra, poco antes de cumplir 52 años. Solamente con sus versos hubiera pasado a la historia, pero su genio teatral y el impresionante retrato que hizo de la condición humana en sus grandes tragedias, lo ubican como el mejor dramaturgo de todos los tiempos.

En el siglo XX, sus obras fueron adaptadas por todo tipo de movimientos artísticos, intelectuales y de arte dramático. Sus comedias y tragedias han sido traducidas a las principales lenguas y constantemente son objeto de estudio. Muchas de las citas y aforismos que salpican sus obras han pasado a formar parte del uso cotidiano.

Ese mismo año, en España, a los 68 años murió el escritor Miguel de Cervantes Saavedra, autor, entre otras, de la universal obra Don Quijote de la Mancha. Las fuentes de su inspiración como novelista son complejas: por un lado la parodia de los caballeros andantes y sus escuderos en el Quijote y por otro la fidelidad al honor y a la lucha por los débiles.

Internet: <www.noticieros.televisa.com> (con adaptaciones).

Juzgue los ítems a seguir de acuerdo al texto de arriba.

Del texto es correcto inferir que la poesía de Shakespeare no es suficiente para reconocer si genialidad.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
724760 Ano: 2015
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Provas:

El 23 de abril de cada año se celebra el Día Mundial del Libro en honor a William Shakespeare y Miguel de Cervantes quienes, en teoría, murieron el mismo día de 1616. Pese a lo que se diga, las muertes no ocurrieron en la misma fecha ya que existía un desfase de diez días entre los calendarios de Inglaterra y España. Aun así, este año se celebran los cuatrocientos años y la fecha es memorable por la
pérdida de los dos más grandes literatos en lengua inglesa y española.

El poeta y dramaturgo inglés William Shakespeare murió en Stratford, Inglaterra, poco antes de cumplir 52 años. Solamente con sus versos hubiera pasado a la historia, pero su genio teatral y el impresionante retrato que hizo de la condición humana en sus grandes tragedias, lo ubicanC como el mejor dramaturgo de todos los tiempos.

En el siglo XX, sus obras fueron adaptadas por todo tipo de movimientos artísticos, intelectuales y de arte dramático. Sus comedias y tragedias han sido traducidas a las principales lenguas y constantemente son objeto de estudio. Muchas de las citas y aforismos que salpican sus obras han pasado a formar parte del uso cotidiano.

Ese mismo año, en España, a los 68 años murió el escritor Miguel de Cervantes Saavedra, autor, entre otras, de la universal obra Don Quijote de la Mancha. Las fuentes de su inspiración como novelista son complejas: por un lado la parodia de los caballeros andantes y sus escuderos en el Quijote y por otro la fidelidad al honor y a la lucha por los débiles.

Internet: <www.noticieros.televisa.com> (con adaptaciones).

Juzgue los ítems a seguir de acuerdo al texto de arriba.

En la construcción “lo ubican” (l.14) la partícula “lo” tiene función pronominal.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
724756 Ano: 2015
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Provas:

El 23 de abril de cada año se celebra el Día Mundial del Libro en honor a William Shakespeare y Miguel de Cervantes quienes, en teoría, murieron el mismo día de 1616. Pese a lo que se diga, las muertes no ocurrieron en la misma fecha ya que existía un desfase de diez días entre los calendarios de Inglaterra y España. Aun así, este año se celebran los cuatrocientos años y la fecha es memorable por la
pérdida de los dos más grandes literatosE en lengua inglesa y española.

El poeta y dramaturgo inglés William Shakespeare murió en Stratford, Inglaterra, poco antes de cumplir 52 años. Solamente con sus versos hubiera pasado a la historia, pero su genio teatral y el impresionante retrato que hizo de la condición humana en sus grandes tragedias, lo ubican como el mejor dramaturgo de todos los tiempos.

En el siglo XX, sus obras fueron adaptadas por todo tipo de movimientos artísticos, intelectuales y de arte dramático. Sus comedias y tragedias han sido traducidas a las principales lenguas y constantemente son objeto de estudio. Muchas de las citas y aforismos que salpican sus obras han pasado a formar parte del uso cotidiano.

Ese mismo año, en España, a los 68 años murió el escritor Miguel de Cervantes Saavedra, autor, entre otras, de la universal obra Don Quijote de la Mancha. Las fuentes de su inspiración como novelista son complejas: por un lado la parodia de los caballeros andantes y sus escuderos en el Quijote y por otro la fidelidad al honor y a la lucha por los débiles.

Internet: <www.noticieros.televisa.com> (con adaptaciones).

Juzgue los ítems a seguir de acuerdo al texto de arriba.

En el texto, el fragmento “de los dos más grandes literatos” (l.8) puede sustituirse por de las dos más grandes literaturas sin que se produzcan modificaciones semánticas.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
724535 Ano: 2015
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: IF-SUL
Orgão: IF-SUL
TEXTO V
Académicos buscan que "portuñol" sea declarado Patrimonio de Unesco
Julio Piastre explicó que las charlas solo son el inicio del proceso para realizar la propuesta.
Montevideo.- Varios académicos uruguayos promoverán que el "portuñol", fruto de la mezcla del portugués y el español, sea declarado como Patrimonio Cultural Inmaterial por la Unesco en un ciclo de conferencias que comenzará este viernes en el país, dijo hoy a Efe uno de los impulsores de la iniciativa.
Julio Piastre, uno de los coordinadores de los centros del Ministerio de Educación y Ciencia (MEC) de Uruguay en el departamento de Rivera, en el norte del país y fronterizo con Brasil, y uno de los promotores de la iniciativa, explicó que las charlas solo son el inicio del proceso para realizar la propuesta.
"Primero debe existir un debate a nivel universitario sobre el 'portuñol'. La historia del 'portuñol' en la frontera, en la formación de la frontera, en la economía y en la formación de la identidad fronteriza", dijo Piastre.
Estas ponencias, que comienzan este viernes y se alargarán hasta el próximo 14 de noviembre, serán grabadas y divulgadas en internet con el objetivo de dotar de una bibliografía a la iniciativa, un requisito necesario para elevar la propuesta ante la Comisión Nacional de Patrimonio de Uruguay.
Una vez trasladada la petición, esta entidad nacional evaluará la documentación presentada y, en caso de que el "portuñol" sea declarado patrimonio cultural por parte del Estado, será este el encargado de elevar la petición a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco).
Además de la argumentación, este ciclo de conferencias, denominado "Jodido bushinshe (terrible ruido en 'portuñol'). Del hablar al ser", tiene por objetivo la generación de una masa crítica colectiva sobre la cultura de frontera y el "portuñol" como patrimonio inmaterial. !$ ^{D)} !$
Piastre aseguró a Efe que se pretende mostrar "hasta qué punto el 'portuñol'" influye en la "forma de vivir o de comercializar" de las zonas fronterizas entre Uruguay y Brasil, que tienen una longitud aproximada de 1.000 kilómetros, y que conlleva, según los datos que maneja esta dirección del MEC, que haya 450.000 uruguayos que utilizan este dialecto.
"Es un idioma un poco de pantufla", dijo Piastre para poner de manifiesto la situación de diglosia que se produce en estos territorios fronterizos y que produce que el dialecto se practique más en el interior de los hogares que en el ámbito académico, donde se favorece el uso del español.!$ ^{A)} !$
El presidente de la Comisión de Patrimonio de Uruguay, Nelson Inda, indicó a Efe que para ser considerado por esta institución, los académicos, en primer lugar, deberán definir el elemento a tener en cuenta para su valoración como patrimonio cultural de Uruguay y demostrar si forma parte de "toda la cultura fronteriza".
El "portuñol" integra expresiones propias del portugués del sur de Brasil así como otras típicas del norte de Uruguay y, en opinión de los académicos que participarán en las charlas, es un dialecto diferenciado tanto del portugués como del español.!$ ^{B)} !$
Entre los ponentes estarán los historiadores Alejandro Grau, Eduardo Palermo y la brasileña Liane Chipolino así como varios lingüistas, entre ellos, Carla Custodio.
Brasil limita con siete países cuyo idioma oficial es el español (Uruguay, Argentina, Paraguay, Bolivia, Perú, Colombia y Venezuela) y en estas zonas fronterizas podrían darse diferentes variedades de "portuñol".!$ ^{C)} !$
Disponível em: http://www.eluniversal.com/arte-y-entretenimiento/cultura/150715/academicos-buscan-
que-portunol-sea-declarado-patrimonio-de-unesco
Acesso em: 10 de outubro de 2015
Eliana Sturza afirma en su trabajo: “Apaisanado, síntese desde jogo do ir e vir, do aproximar e do distanciar, do não lugar que o estar na fronteira impõe aos seus habitantes, entreverados entre uma língua e nos espaços institucionais e formais de uso da língua, por exemplo, na escola, quando a língua que o significa como sujeito, a língua de dentro de casa, a familiar, a da rua, a do comércio, a da linha (especialmente Rivera–Livramento), é estigmatizada, é carregada de preconceitos, de negação da identidade fronteiriça, desse viver entre línguas. O falante, como tomado por essas línguas, utiliza-as, marcando seu lugar político e identitário”
STURZA, Eliana R. Espaço de enunciação fronteiriço e processos identitários. Disponível em:
http://www.scielo.br/pdf/pp/v21n3/v21n3a06. Acessado em 09 de outubro de 2015.
De las frases abajo, retiradas del texto V, ¿cuál ejemplifica la afirmación de la autora?
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
724532 Ano: 2015
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FADURPE
Orgão: CESMAC
Provas:
Medicina centrada en el paciente
Frente a la atención centrada en las enfermedades, propia de la tecno-medicina, hay quienes propugnan centrar la atención en el paciente. Esto, que desde una perspectiva científica puede parecer poco operativo, no viene a ser sino una nueva formulación del "no hay enfermedades sino enfermos", o una puesta en práctica del modelo biopsicosocial que propugna la teoría de sistemas, donde se tiene en cuenta no solo la dolencia orgánica sino cómo la vive el paciente y cómo afecta tanto a su sistema de valores como a su entorno.
El enfoque biomédico convencional ignora a la persona que padece una enfermedad. La información que el médico proporciona no es todo lo completa que debiera. El paciente suele preguntar poco al médico; un alto porcentaje de ellos se quedan con ganas de preguntar y/o no comprenden totalmente la información. La participación del paciente en la toma de decisiones es escasa. Casi el 100% de los pacientes desea que sus médicos les apoyen, les escuchen y les expliquen con claridad.
Las actuales declaraciones éticas se basan en un nuevo modelo de relación clínica que enfatiza la deliberación y participación de médico y paciente en la toma de decisiones. Por ello, la superación del modelo paternalista en la relación médico-paciente ha llevado a un nuevo punto de equilibrio caracterizado por la toma de decisiones desde la autonomía de los pacientes.
En consecuencia, el modelo del cuidado centrado en el paciente supone un cambio en los parámetros mentales del médico. En este modelo, el médico debe ceder poder al paciente, o compartir el poder, es decir, renunciar al control absoluto que tradicionalmente ha estado en las manos del profesional. La Medicina Centrada en el Paciente surge como respuesta a deficiencias generadas por un modelo reduccionista, ampliando el marco de la Medicina centrada en la Enfermedad, más que presentándole oposición. Se logra así una relación médico-paciente en la que cada cual sabe qué esperar del otro, en la que la responsabilidad se comparte (sin detrimento de la parte que le corresponde al médico en base a sus conocimientos), y se intenta generar una alianza que favorezca la salud del paciente, fin último de cualquier interacción entre ambos.
Las condiciones de una relación médico-paciente exitosa se basan principalmente en mantener una verdadera comunicación y no un mero intercambio de información. Los pacientes, como mínimo, necesitan saber que el médico ha entendido cuál es su problemática, que se les ha hecho un diagnóstico y propuesto un tratamiento acertado, y los más exigentes, quieren entender cuál es su problemática claramente y participar en la toma de decisiones sobre su salud. Tomar decisiones de forma compartida implica tener en cuenta las expectativas del paciente o, a veces, de la familia, proporcionar información actualizada según los últimos conocimientos, invitar al paciente a expresar su preferencia y verificar que ha elegido lo más adecuado para él.
Dr. Miguel Ángel Suarez Cuba Rev. Méd. La Paz v.18 n.1
La Medicina Centrada en el Paciente constituye un tipo de atención médica que se caracteriza por:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
703753 Ano: 2015
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

Bajo la piel de Picasso

“El proyecto y la idea no era descubrir obras nuevas de Picasso, sino conocer de forma objetiva su proceso de trabajo a partir de algunas de las obras de juventud, además de conocer mejor nuestra colección y abrir nuevas líneas de investigación”, explica Reyes Jiménez, responsable del Departamento de Conservación Preventiva del Museo Picasso de Barcelona. Pero el análisis de seis de las obras, todos retratos, de los fondos de este museo; dos realizadas en el periodo en el que Picasso vivió con su familia en Galicia y cuatro de su estancia en Barcelona, hasta 1904 en que se instala en París, han hecho aflorado otras obras anteriores.

Es el caso de Hombre con boina, de 1895, bajo el que se ha descubierto una composición subyacente, una pintura estrechamente ligada a la escasa producción de su padre en el que pueden verse dos palomas, por lo que no se descarta que Picasso pintara sobre una obra de su padre José Ruiz. En Josep Cardona Furró, de 1899, el pintor trabajó en la tela tres veces, en una hizo un paisaje de tejados de Barcelona que no pertenece a su época azul, sino que lo llenó de colores. En Retrato de un desconocido al estilo de El Greco (1899) el malagueño, que había pintado un torso desnudo en un ejercicio académico de la Llotja donde estudiaba, no dudó en trocearlo y reutilizarlo después de haber sido puntuado por su profesor; mientras que debajo de Autorretrato con peluca aparece otra imagen de un personaje con un enorme sombrero, que quizá es el periodista Pompeu Gener, amigo del artista de los Quatre Gats y, por encima, antes de la última imagen, un retrato del joven Picasso sin peluca.

“Esta forma de trabajar no es una novedad”, remarca Jiménez por cuyas manos han pasado muchas obras del museo barcelonés que han detectado obras conservadas bajo la primera piel de las pinturas. Pasó en 2010 con Ciencia y Caridad, una obra de 1897 que el adolescente Picasso pintó sobre otra anterior dándole la vuelta al lienzo y más reciente, en 2013, con Azoteas de Barcelona, pintado en 1903, en el que se vio en una capa inferior una pareja, un tema recurrente en la producción picassiana de los años 1902 y 1903 que concluyó magistralmente con La vida, su obra más destacada del periodo azul y que es una de las obras más destacadas del Museo de Arte de Cleveland.

“Queríamos conocer mejor la datación, la estructura, el proceso creativo, los materiales y los pigmentos empleados en seis obras realizadas entre 1895 y 1900, del periodo de formación del artista y realizar nuevas lecturas de estas obras”, prosigue la investigadora, convencida de que Picasso no repintaba por un tema económico, sino que “buscaba la textura y la forma que le daba el pintar sobre una obra acabada, como si fuera un objeto encontrado”.

Periódico EL PAIS – 24/11/2015 Texto adaptado.

Apunta la forma plural correcta.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
703752 Ano: 2015
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

Bajo la piel de Picasso

“El proyecto y la idea no era descubrir obras nuevas de Picasso, sino conocer de forma objetiva su proceso de trabajo a partir de algunas de las obras de juventud, además de conocer mejor nuestra colección y abrir nuevas líneas de investigación”, explica Reyes Jiménez, responsable del Departamento de Conservación Preventiva del Museo Picasso de Barcelona. Pero el análisis de seis de las obras, todos retratos, de los fondos de este museo; dos realizadas en el periodo en el que Picasso vivió con su familia en Galicia y cuatro de su estancia en Barcelona, hasta 1904 en que se instala en París, han hecho aflorado otras obras anteriores.

Es el caso de Hombre con boina, de 1895, bajo el que se ha descubierto una composición subyacente, una pintura estrechamente ligada a la escasa producción de su padre en el que pueden verse dos palomas, por lo que no se descarta que Picasso pintara sobre una obra de su padre José Ruiz. En Josep Cardona Furró, de 1899, el pintor trabajó en la tela tres veces, en una hizo un paisaje de tejados de Barcelona que no pertenece a su época azul, sino que lo llenó de colores. En Retrato de un desconocido al estilo de El Greco (1899) el malagueño, que había pintado un torso desnudo en un ejercicio académico de la Llotja donde estudiaba, no dudó en trocearlo y reutilizarlo después de haber sido puntuado por su profesor; mientras que debajo de Autorretrato con peluca aparece otra imagen de un personaje con un enorme sombrero, que quizá es el periodista Pompeu Gener, amigo del artista de los Quatre Gats y, por encima, antes de la última imagen, un retrato del joven Picasso sin peluca.

“Esta forma de trabajar no es una novedad”, remarca Jiménez por cuyas manos han pasado muchas obras del museo barcelonés que han detectado obras conservadas bajo la primera piel de las pinturas. Pasó en 2010 con Ciencia y Caridad, una obra de 1897 que el adolescente Picasso pintó sobre otra anterior dándole la vuelta al lienzo y más reciente, en 2013, con Azoteas de Barcelona, pintado en 1903, en el que se vio en una capa inferior una pareja, un tema recurrente en la producción picassiana de los años 1902 y 1903 que concluyó magistralmente con La vida, su obra más destacada del periodo azul y que es una de las obras más destacadas del Museo de Arte de Cleveland.

“Queríamos conocer mejor la datación, la estructura, el proceso creativo, los materiales y los pigmentos empleados en seis obras realizadas entre 1895 y 1900, del periodo de formación del artista y realizar nuevas lecturas de estas obras”, prosigue la investigadora, convencida de que Picasso no repintaba por un tema económico, sino que “buscaba la textura y la forma que le daba el pintar sobre una obra acabada, como si fuera un objeto encontrado”.

Periódico EL PAIS – 24/11/2015 Texto adaptado.

El numeral 700 se lee, en español

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
703751 Ano: 2015
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

Bajo la piel de Picasso

“El proyecto y la idea no era descubrir obras nuevas de Picasso, sino conocer de forma objetiva su proceso de trabajo a partir de algunas de las obras de juventud, además de conocer mejor nuestra colección y abrir nuevas líneas de investigación”, explica Reyes Jiménez, responsable del Departamento de Conservación Preventiva del Museo Picasso de Barcelona. Pero el análisis de seis de las obras, todos retratos, de los fondos de este museo; dos realizadas en el periodo en el que Picasso vivió con su familia en Galicia y cuatro de su estancia en Barcelona, hasta 1904 en que se instala en París, han hecho aflorado otras obras anteriores.

Es el caso de Hombre con boina, de 1895, bajo el que se ha descubierto una composición subyacente, una pintura estrechamente ligada a la escasa producción de su padre en el que pueden verse dos palomas, por lo que no se descarta que Picasso pintara sobre una obra de su padre José Ruiz. En Josep Cardona Furró, de 1899, el pintor trabajó en la tela tres veces, en una hizo un paisaje de tejados de Barcelona que no pertenece a su época azul, sino que lo llenó de colores. En Retrato de un desconocido al estilo de El Greco (1899) el malagueño, que había pintado un torso desnudo en un ejercicio académico de la Llotja donde estudiaba, no dudó en trocearlo y reutilizarlo después de haber sido puntuado por su profesor; mientras que debajo de Autorretrato con peluca aparece otra imagen de un personaje con un enorme sombrero, que quizá es el periodista Pompeu Gener, amigo del artista de los Quatre Gats y, por encima, antes de la última imagen, un retrato del joven Picasso sin peluca.

“Esta forma de trabajar no es una novedad”, remarca Jiménez por cuyas manos han pasado muchas obras del museo barcelonés que han detectado obras conservadas bajo la primera piel de las pinturas. Pasó en 2010 con Ciencia y Caridad, una obra de 1897 que el adolescente Picasso pintó sobre otra anterior dándole la vuelta al lienzo y más reciente, en 2013, con Azoteas de Barcelona, pintado en 1903, en el que se vio en una capa inferior una pareja, un tema recurrente en la producción picassiana de los años 1902 y 1903 que concluyó magistralmente con La vida, su obra más destacada del periodo azul y que es una de las obras más destacadas del Museo de Arte de Cleveland.

“Queríamos conocer mejor la datación, la estructura, el proceso creativo, los materiales y los pigmentos empleados en seis obras realizadas entre 1895 y 1900, del periodo de formación del artista y realizar nuevas lecturas de estas obras”, prosigue la investigadora, convencida de que Picasso no repintaba por un tema económico, sino que “buscaba la textura y la forma que le daba el pintar sobre una obra acabada, como si fuera un objeto encontrado”.

Periódico EL PAIS – 24/11/2015 Texto adaptado.

De acuerdo con en el empleo de MUY y MUCHO, la frase correcta es:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas