Magna Concursos

Foram encontradas 3.184 questões.

3685747 Ano: 2025
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: FUVEST
Orgão: USP
        La course à pied est sans doute l’un des sports les plus accessibles pour celles et ceux qui souhaitent reprendre une activité physique. Vous l’aurez certainement remarqué, certaines personnes privilégient des sorties plus courtes, mais plus intenses, tandis que d'autres préfèrent courir plus lentement, mais plus longtemps. Alors, quelle est l'option à privilégier?
       “Courir plus longtemps, ou méthode classique, consiste à parcourir des kilomètres à un rythme plus lent”, explique Todd McGrath, médecin du sport. Selon lui, faire des séances de course à pied plus longues, mais en courant plus lentement, permet de développer une plus grande endurance musculaire.
     Autre avantage, celui d’augmenter l’endurance cardiovasculaire. “Courir plus longtemps et plus facilement renforce réellement votre cœur et augmente la capacité de vos poumons à faire fonctionner correctement cet ensemble”, ajoute John Vasudevan, professeur associé de médecine physique.
      De plus, cette solution est idéale pour les débutants. En effet, le temps de récupération est plus court et augmenter l’intensité, la distance ou la durée en fonction de la progression se fait plus facilement.
         En revanche, il existe quelques points négatifs. Si le risque de blessure est moindre, il reste présent. Cela peut provoquer des problèmes de genou ou encore des périostites tibiales. Enfin, ce type de course n’est pas efficace si vous souhaitez gagner en masse musculaire.
        Faire une séance de running plus courte, mais plus intense, présente également des avantages. “En termes de temps et d'efficacité, c'est une façon beaucoup plus efficace de s'entraîner”, souligne le Dr Todd McGrath. Cela permet de “développer sa puissance et sa force”, ajoute John Vasudevan. Ce type de course permet d’augmenter la dépense énergétique.
       Mais faire des sessions de course à pied intense présente aussi son lot de points négatifs. L’effort étant plus intense, elle ne convient pas à tout le monde. Elle peut provoquer des douleurs après la séance. Aussi, le temps de récupération sera plus élevé, ce qui peut impacter la régularité.
Disponível em https://femmeactuelle.fr. 20 Janvier 2025. Adaptado. 
De acordo com o texto, os principais benefícios da corrida curta e intensa envolvem
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3826656 Ano: 2024
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UFF
Orgão: Pref. Niterói-RJ
Provas:
TEXTE 3

Voix-Femmes
La voix de mon arrière-grand-mère
a fait écho à une enfance
dans les cales du navire.
A fait écho aux lamentations
d’une enfance perdue.
La voix de mon aïeule
a fait écho à l’obéissance
Aux Blancs-maître de tout.
La voix de ma mère
a fait écho tout bas à la révolte
au fond des cuisines des autres
en-dessous des piles
de linge sale des Blancs
par le chemin poussiéreux
menant à la favela.
Ma voix fait encore
écho aux vers perplexes
avec des rimes de sang

et

de faim.

La voix de ma fille
emprunte toutes nos voix,
recueille en elle
les voix muettes tues 
étouffées dans nos gorges.
La voix de ma fille
recueille en elle
la parole et l’acte.
Le passé – l’aujourd’hui – le présent.
La résonance se fera entendre
dans la voix de ma fille
L’écho de la vie-liberté.
EVARISTO, Conceição. Voix-Femmes in Poèmes de la mémoire et autres mouvements. (Trad. Rose Mary Osorio et Pierre Grouix). Paris : Des femmes, 2019, p.38-41.

«Ma voix fait encore

écho aux vers perplexes».

Dans ce passage, l’adverbe:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3826655 Ano: 2024
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UFF
Orgão: Pref. Niterói-RJ
Provas:
TEXTE 3

Voix-Femmes
La voix de mon arrière-grand-mère
a fait écho à une enfance
dans les cales du navire.
A fait écho aux lamentations
d’une enfance perdue.
La voix de mon aïeule
a fait écho à l’obéissance
Aux Blancs-maître de tout.
La voix de ma mère
a fait écho tout bas à la révolte
au fond des cuisines des autres
en-dessous des piles
de linge sale des Blancs
par le chemin poussiéreux
menant à la favela.
Ma voix fait encore
écho aux vers perplexes
avec des rimes de sang

et

de faim.

La voix de ma fille
emprunte toutes nos voix,
recueille en elle
les voix muettes tues 
étouffées dans nos gorges.
La voix de ma fille
recueille en elle
la parole et l’acte.
Le passé – l’aujourd’hui – le présent.
La résonance se fera entendre
dans la voix de ma fille
L’écho de la vie-liberté.
EVARISTO, Conceição. Voix-Femmes in Poèmes de la mémoire et autres mouvements. (Trad. Rose Mary Osorio et Pierre Grouix). Paris : Des femmes, 2019, p.38-41.
«menant à la favela.»
Sur la forme verbale «menant», il est correcte d’affirmer qu’elle:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3826654 Ano: 2024
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UFF
Orgão: Pref. Niterói-RJ
Provas:
TEXTE 3

Voix-Femmes
La voix de mon arrière-grand-mère
a fait écho à une enfance
dans les cales du navire.
A fait écho aux lamentations
d’une enfance perdue.
La voix de mon aïeule
a fait écho à l’obéissance
Aux Blancs-maître de tout.
La voix de ma mère
a fait écho tout bas à la révolte
au fond des cuisines des autres
en-dessous des piles
de linge sale des Blancs
par le chemin poussiéreux
menant à la favela.
Ma voix fait encore
écho aux vers perplexes
avec des rimes de sang

et

de faim.

La voix de ma fille
emprunte toutes nos voix,
recueille en elle
les voix muettes tues 
étouffées dans nos gorges.
La voix de ma fille
recueille en elle
la parole et l’acte.
Le passé – l’aujourd’hui – le présent.
La résonance se fera entendre
dans la voix de ma fille
L’écho de la vie-liberté.
EVARISTO, Conceição. Voix-Femmes in Poèmes de la mémoire et autres mouvements. (Trad. Rose Mary Osorio et Pierre Grouix). Paris : Des femmes, 2019, p.38-41.
Le sujet lyrique témoigne d’une conscience historique. L’auteure y révèle une sensibilité complexe, d’où jaillissent des souvenirs d’une mémoire atavique. L’atavisme est renforcé par l’usage des mots:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3826653 Ano: 2024
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UFF
Orgão: Pref. Niterói-RJ
Provas:
TEXTE 3

Voix-Femmes
La voix de mon arrière-grand-mère
a fait écho à une enfance
dans les cales du navire.
A fait écho aux lamentations
d’une enfance perdue.
La voix de mon aïeule
a fait écho à l’obéissance
Aux Blancs-maître de tout.
La voix de ma mère
a fait écho tout bas à la révolte
au fond des cuisines des autres
en-dessous des piles
de linge sale des Blancs
par le chemin poussiéreux
menant à la favela.
Ma voix fait encore
écho aux vers perplexes
avec des rimes de sang

et

de faim.

La voix de ma fille
emprunte toutes nos voix,
recueille en elle
les voix muettes tues 
étouffées dans nos gorges.
La voix de ma fille
recueille en elle
la parole et l’acte.
Le passé – l’aujourd’hui – le présent.
La résonance se fera entendre
dans la voix de ma fille
L’écho de la vie-liberté.
EVARISTO, Conceição. Voix-Femmes in Poèmes de la mémoire et autres mouvements. (Trad. Rose Mary Osorio et Pierre Grouix). Paris : Des femmes, 2019, p.38-41.
Dans son œuvre, Conceição Evaristo invite le lecteur à une réflexion sur le pouvoir de la transmission en déployant une poétique qu’elle fonde sur le concept de escrevivências – l’écriture de la vie – concept qui fonctionne comme moyen d’expression d’une mémoire collective mise en lambeaux par des siècles d’esclavage, de racisme et de misogynie.
Les passages du poème Voix-Femmes qui portent sur le champ lexical de « l’activité d’écriture poétique » et sur une métaphore à propos du « pouvoir de la transmission [orale]» sont respectivement:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3826652 Ano: 2024
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UFF
Orgão: Pref. Niterói-RJ
Provas:

Utilisez le Texte suivant pour répondre aux question.

Enunciado 4731010-1

Enunciado 4731010-2

Enunciado 4731010-3

Bozhinova, K. ; Narcy-Combes, J. ; Mabrour A. Écrire en langue additionnelle : un besoin de complexifier les modèles in Revue TDFLE, 76, 2020. En intégralité sur : https://doi.org/10.34745/numerev_1286 Consulté le 30 jan. 2024.

«L’écrit est en fait plus qu’un outil,(...)» (lignes 28-29)
L’expression soulignée pourrait être substituée, sans compromettre le sens, par:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3826651 Ano: 2024
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UFF
Orgão: Pref. Niterói-RJ
Provas:

Utilisez le Texte suivant pour répondre aux question.

Enunciado 4731009-1

Enunciado 4731009-2

Enunciado 4731009-3

Bozhinova, K. ; Narcy-Combes, J. ; Mabrour A. Écrire en langue additionnelle : un besoin de complexifier les modèles in Revue TDFLE, 76, 2020. En intégralité sur : https://doi.org/10.34745/numerev_1286 Consulté le 30 jan. 2024.

«(...) qui reposent sur des transformations à la fois des textes et des représentations.» (lignes 26-28)
Sélectionnez l'option à laquelle appartient la structure en gras de l'extrait.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3826650 Ano: 2024
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UFF
Orgão: Pref. Niterói-RJ
Provas:

Utilisez le Texte suivant pour répondre aux question.

Enunciado 4731008-1

Enunciado 4731008-2

Enunciado 4731008-3

Bozhinova, K. ; Narcy-Combes, J. ; Mabrour A. Écrire en langue additionnelle : un besoin de complexifier les modèles in Revue TDFLE, 76, 2020. En intégralité sur : https://doi.org/10.34745/numerev_1286 Consulté le 30 jan. 2024.

«(...)Vygotsky a nommé le «langage égocentrique»,(...)» (lignes 19-20)
Cet extrait passé à la voix passive prend la forme suivante:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3826649 Ano: 2024
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UFF
Orgão: Pref. Niterói-RJ
Provas:

Utilisez le Texte suivant pour répondre aux question.

Enunciado 4731007-1

Enunciado 4731007-2

Enunciado 4731007-3

Bozhinova, K. ; Narcy-Combes, J. ; Mabrour A. Écrire en langue additionnelle : un besoin de complexifier les modèles in Revue TDFLE, 76, 2020. En intégralité sur : https://doi.org/10.34745/numerev_1286 Consulté le 30 jan. 2024.

«Quand un sujet écrit, c’est souvent pour expliciter, pour lui ou d’autres, des connaissances qu’il a découvertes.» (lignes 8-11)
La phrase qui ne suit pas le même cas de l’accord du participe passé de l’extrait est:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3826648 Ano: 2024
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UFF
Orgão: Pref. Niterói-RJ
Provas:
Utilisez le Texte suivant pour répondre aux question. 
Enunciado 4731006-1
Enunciado 4731006-2
Enunciado 4731006-3
Enunciado 4731006-4
Enunciado 4731006-5
CONDÉ, Maryse. Liaison dangereuse in Michel Le Bris et Jean
Rouaud (dir.). Pour une littérature monde. Paris : Éditions Gallimard, 2007, p. 205-207.
«On comprendra que ma position devint très tôt des plus inconfortables.» (lignes 106-108)
Selon cet extrait, il serait correct d’affirmer que l’inconfort de l’auteure se rapporte:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas