Magna Concursos

Foram encontradas 801 questões.

56102 Ano: 2004
Disciplina: Alemão (Língua Alemã)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: ABIN

Lesen Sie den folgende Text und markieren Sie die richtigen Lösungen


Rio ist die Traumstadt nicht nur für Europäer. Es ist das Synonym für Sehnsucht und Schönheit und leichtes Leben, ist der Duft von Ananas und Orangen, der Geschmack von Oliven, ist Dösen unter Palmen und Tanzen unter Sternen. Für den regenmüden Europäer ist Rio schon Erfüllung, wenn er eintaucht in das Gewimmel eines seiner Strände.

Rassentrennung gibt es in diesem Schmelztiegel vieler Völker nicht. Und kaum irgendwo in der Welt sind die Mädchen schöner, ihre Bewegungen anmutiger, sitzen die Badeanzüge knapper. Kein Wunder, da\(\beta\) der Tanga, dieses bi\(\beta\)chen Stoff, das mehr zeigt als verdeckt, von den Stränden Rios kam.

Was tut's, wenn von den Prachtstra\(\beta\)en, über die der Verkehr sechsspurig rollt, sich der Pesthauch der Abgase über die Bucht breitet, was tut's, wenn das Meer zur Kloake verkommt. Man ist fröhlich an diesen Stränden, lebt einfach und schaut den bunten Drachen nach, die am Himmel hängen wie bunte Lampions.


Hundert Texte zum Übersetzen, Langenscheidt 1988, München p. 68


Markieren Sie die korrekten deutschen Versionen des portugiesischen Textes:

Discurso é uma associação socialmente aceita entre modos de usar a língua, pensar, sentir, acreditar, fazer julgamentos de valor e agir que pode ser usada para identificar alguém como membro de um grupo socialmente relevante ou de uma 'rede social', ou de mostrar que alguém desempenha um papel socialmente relevante.


Diskurs ist eine sozial akzeptierte Durchdringung von Zielen des Sprachgebrauchs, des Denkens, der Sinne, des Glaubens, des Bewertens und von Bedrohungen, die benutzt werden kann, um sich selbst als Mitglied einer Gruppe mit sozialer Bedeutung, eines ?sozialen Netzwerks 'zu identifizieren oder auch um zu signalisieren, dass jemand eine Rolle mit sozialer Zukunft spielt.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
56101 Ano: 2004
Disciplina: Alemão (Língua Alemã)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: ABIN

Lesen Sie den folgende Text und markieren Sie die richtigen Lösungen


Rio ist die Traumstadt nicht nur für Europäer. Es ist das Synonym für Sehnsucht und Schönheit und leichtes Leben, ist der Duft von Ananas und Orangen, der Geschmack von Oliven, ist Dösen unter Palmen und Tanzen unter Sternen. Für den regenmüden Europäer ist Rio schon Erfüllung, wenn er eintaucht in das Gewimmel eines seiner Strände.

Rassentrennung gibt es in diesem Schmelztiegel vieler Völker nicht. Und kaum irgendwo in der Welt sind die Mädchen schöner, ihre Bewegungen anmutiger, sitzen die Badeanzüge knapper. Kein Wunder, da\(\beta\) der Tanga, dieses bi\(\beta\)chen Stoff, das mehr zeigt als verdeckt, von den Stränden Rios kam.

Was tut's, wenn von den Prachtstra\(\beta\)en, über die der Verkehr sechsspurig rollt, sich der Pesthauch der Abgase über die Bucht breitet, was tut's, wenn das Meer zur Kloake verkommt. Man ist fröhlich an diesen Stränden, lebt einfach und schaut den bunten Drachen nach, die am Himmel hängen wie bunte Lampions.


Hundert Texte zum Übersetzen, Langenscheidt 1988, München p. 68


Der Inhalt des letzten Absatzes wird im folgenden wiedergegeben. Markieren Sie die inhaltlich korrekten Versionen:

Durch Rios enge Gassen strömen die Fu\(\beta\)gänger, über dem stark verschmutzten Meer fliegen ständig Helikopter der Polizei. Am Strand sitzen Geschäftsleute mit ihren Laptops und kontrollieren das wirtschaftliche Geschehen des Landes.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
56100 Ano: 2004
Disciplina: Alemão (Língua Alemã)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: ABIN

Lesen Sie den folgende Text und markieren Sie die richtigen Lösungen


Rio ist die Traumstadt nicht nur für Europäer. Es ist das Synonym für Sehnsucht und Schönheit und leichtes Leben, ist der Duft von Ananas und Orangen, der Geschmack von Oliven, ist Dösen unter Palmen und Tanzen unter Sternen. Für den regenmüden Europäer ist Rio schon Erfüllung, wenn er eintaucht in das Gewimmel eines seiner Strände.

Rassentrennung gibt es in diesem Schmelztiegel vieler Völker nicht. Und kaum irgendwo in der Welt sind die Mädchen schöner, ihre Bewegungen anmutiger, sitzen die Badeanzüge knapper. Kein Wunder, da\(\beta\) der Tanga, dieses bi\(\beta\)chen Stoff, das mehr zeigt als verdeckt, von den Stränden Rios kam.

Was tut's, wenn von den Prachtstra\(\beta\)en, über die der Verkehr sechsspurig rollt, sich der Pesthauch der Abgase über die Bucht breitet, was tut's, wenn das Meer zur Kloake verkommt. Man ist fröhlich an diesen Stränden, lebt einfach und schaut den bunten Drachen nach, die am Himmel hängen wie bunte Lampions.


Hundert Texte zum Übersetzen, Langenscheidt 1988, München p. 68


Der Inhalt des letzten Absatzes wird im folgenden wiedergegeben. Markieren Sie die inhaltlich korrekten Versionen:

Die Leute von Rio sind über die Umweltverschmutzung sehr besorgt. Sie gehen nicht mehr an den Strand und fahren kaum noch Auto. Die ganze Stadt macht einen deprimierten Eindruck, was durch den Fluglärm noch verstärkt wird.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
56099 Ano: 2004
Disciplina: Alemão (Língua Alemã)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: ABIN

Lesen Sie den folgende Text und markieren Sie die richtigen Lösungen


Rio ist die Traumstadt nicht nur für Europäer. Es ist das Synonym für Sehnsucht und Schönheit und leichtes Leben, ist der Duft von Ananas und Orangen, der Geschmack von Oliven, ist Dösen unter Palmen und Tanzen unter Sternen. Für den regenmüden Europäer ist Rio schon Erfüllung, wenn er eintaucht in das Gewimmel eines seiner Strände.

Rassentrennung gibt es in diesem Schmelztiegel vieler Völker nicht. Und kaum irgendwo in der Welt sind die Mädchen schöner, ihre Bewegungen anmutiger, sitzen die Badeanzüge knapper. Kein Wunder, da\(\beta\) der Tanga, dieses bi\(\beta\)chen Stoff, das mehr zeigt als verdeckt, von den Stränden Rios kam.

Was tut's, wenn von den Prachtstra\(\beta\)en, über die der Verkehr sechsspurig rollt, sich der Pesthauch der Abgase über die Bucht breitet, was tut's, wenn das Meer zur Kloake verkommt. Man ist fröhlich an diesen Stränden, lebt einfach und schaut den bunten Drachen nach, die am Himmel hängen wie bunte Lampions.


Hundert Texte zum Übersetzen, Langenscheidt 1988, München p. 68


Der Inhalt des letzten Absatzes wird im folgenden wiedergegeben. Markieren Sie die inhaltlich korrekten Versionen:

Die Luft von Rio ist rein und das Meer ist kristallklar, die Strände sind menschenleer und hin und wieder, wenn ein Flugzeug vorbeikommt, schauen die Menschen traurig auf.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
56098 Ano: 2004
Disciplina: Alemão (Língua Alemã)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: ABIN

Lesen Sie den folgende Text und markieren Sie die richtigen Lösungen


Rio ist die Traumstadt nicht nur für Europäer. Es ist das Synonym für Sehnsucht und Schönheit und leichtes Leben, ist der Duft von Ananas und Orangen, der Geschmack von Oliven, ist Dösen unter Palmen und Tanzen unter Sternen. Für den regenmüden Europäer ist Rio schon Erfüllung, wenn er eintaucht in das Gewimmel eines seiner Strände.

Rassentrennung gibt es in diesem Schmelztiegel vieler Völker nicht. Und kaum irgendwo in der Welt sind die Mädchen schöner, ihre Bewegungen anmutiger, sitzen die Badeanzüge knapper. Kein Wunder, da\(\beta\) der Tanga, dieses bi\(\beta\)chen Stoff, das mehr zeigt als verdeckt, von den Stränden Rios kam.

Was tut's, wenn von den Prachtstra\(\beta\)en, über die der Verkehr sechsspurig rollt, sich der Pesthauch der Abgase über die Bucht breitet, was tut's, wenn das Meer zur Kloake verkommt. Man ist fröhlich an diesen Stränden, lebt einfach und schaut den bunten Drachen nach, die am Himmel hängen wie bunte Lampions.


Hundert Texte zum Übersetzen, Langenscheidt 1988, München p. 68


Markieren Sie die Sätze, die grammatisch korrekt sind:

Weil viele Europäer nicht wissen, wie Rio wirklich ist, ist es für sie immer noch eine Traumstadt, die sie gerne besuchen möchten.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
56097 Ano: 2004
Disciplina: Alemão (Língua Alemã)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: ABIN

Lesen Sie den folgende Text und markieren Sie die richtigen Lösungen


Rio ist die Traumstadt nicht nur für Europäer. Es ist das Synonym für Sehnsucht und Schönheit und leichtes Leben, ist der Duft von Ananas und Orangen, der Geschmack von Oliven, ist Dösen unter Palmen und Tanzen unter Sternen. Für den regenmüden Europäer ist Rio schon Erfüllung, wenn er eintaucht in das Gewimmel eines seiner Strände.

Rassentrennung gibt es in diesem Schmelztiegel vieler Völker nicht. Und kaum irgendwo in der Welt sind die Mädchen schöner, ihre Bewegungen anmutiger, sitzen die Badeanzüge knapper. Kein Wunder, da\(\beta\) der Tanga, dieses bi\(\beta\)chen Stoff, das mehr zeigt als verdeckt, von den Stränden Rios kam.

Was tut's, wenn von den Prachtstra\(\beta\)en, über die der Verkehr sechsspurig rollt, sich der Pesthauch der Abgase über die Bucht breitet, was tut's, wenn das Meer zur Kloake verkommt. Man ist fröhlich an diesen Stränden, lebt einfach und schaut den bunten Drachen nach, die am Himmel hängen wie bunte Lampions.


Hundert Texte zum Übersetzen, Langenscheidt 1988, München p. 68


Markieren Sie die Sätze, die grammatisch korrekt sind:

Trotz der vielen Probleme, die Rio hat, ist es für viele Europäer nach wie vor eine Traumstadt, die sie gerne besuchen würden.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
56096 Ano: 2004
Disciplina: Alemão (Língua Alemã)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: ABIN

Lesen Sie den folgende Text und markieren Sie die richtigen Lösungen


Rio ist die Traumstadt nicht nur für Europäer. Es ist das Synonym für Sehnsucht und Schönheit und leichtes Leben, ist der Duft von Ananas und Orangen, der Geschmack von Oliven, ist Dösen unter Palmen und Tanzen unter Sternen. Für den regenmüden Europäer ist Rio schon Erfüllung, wenn er eintaucht in das Gewimmel eines seiner Strände.

Rassentrennung gibt es in diesem Schmelztiegel vieler Völker nicht. Und kaum irgendwo in der Welt sind die Mädchen schöner, ihre Bewegungen anmutiger, sitzen die Badeanzüge knapper. Kein Wunder, da\(\beta\) der Tanga, dieses bi\(\beta\)chen Stoff, das mehr zeigt als verdeckt, von den Stränden Rios kam.

Was tut's, wenn von den Prachtstra\(\beta\)en, über die der Verkehr sechsspurig rollt, sich der Pesthauch der Abgase über die Bucht breitet, was tut's, wenn das Meer zur Kloake verkommt. Man ist fröhlich an diesen Stränden, lebt einfach und schaut den bunten Drachen nach, die am Himmel hängen wie bunte Lampions.


Hundert Texte zum Übersetzen, Langenscheidt 1988, München p. 68


Markieren Sie die Sätze, die grammatisch korrekt sind:

Obwohl Rio viele Probleme hat, ist es nach wie vor eine Traumstadt, nach der viele Europäer, die gerne dorthin fahren möchten, Sehnsucht haben.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
56095 Ano: 2004
Disciplina: Alemão (Língua Alemã)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: ABIN

Lesen Sie den folgende Text und markieren Sie die richtigen Lösungen


Rio ist die Traumstadt nicht nur für Europäer. Es ist das Synonym für Sehnsucht und Schönheit und leichtes Leben, ist der Duft von Ananas und Orangen, der Geschmack von Oliven, ist Dösen unter Palmen und Tanzen unter Sternen. Für den regenmüden Europäer ist Rio schon Erfüllung, wenn er eintaucht in das Gewimmel eines seiner Strände.

Rassentrennung gibt es in diesem Schmelztiegel vieler Völker nicht. Und kaum irgendwo in der Welt sind die Mädchen schöner, ihre Bewegungen anmutiger, sitzen die Badeanzüge knapper. Kein Wunder, da\(\beta\) der Tanga, dieses bi\(\beta\)chen Stoff, das mehr zeigt als verdeckt, von den Stränden Rios kam.

Was tut's, wenn von den Prachtstra\(\beta\)en, über die der Verkehr sechsspurig rollt, sich der Pesthauch der Abgase über die Bucht breitet, was tut's, wenn das Meer zur Kloake verkommt. Man ist fröhlich an diesen Stränden, lebt einfach und schaut den bunten Drachen nach, die am Himmel hängen wie bunte Lampions.


Hundert Texte zum Übersetzen, Langenscheidt 1988, München p. 68


Markieren Sie die Sätze, die grammatisch korrekt sind:

Trotzdem Rio viele Probleme hat, ist es eine Traumstadt deshalb viele Europäer Sehnsucht haben und wollen gerne hinfahren dort.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
56094 Ano: 2004
Disciplina: Alemão (Língua Alemã)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: ABIN

Lesen Sie den folgende Text und markieren Sie die richtigen Lösungen


Rio ist die Traumstadt nicht nur für Europäer. Es ist das Synonym für Sehnsucht und Schönheit und leichtes Leben, ist der Duft von Ananas und Orangen, der Geschmack von Oliven, ist Dösen unter Palmen und Tanzen unter Sternen. Für den regenmüden Europäer ist Rio schon Erfüllung, wenn er eintaucht in das Gewimmel eines seiner Strände.

Rassentrennung gibt es in diesem Schmelztiegel vieler Völker nicht. Und kaum irgendwo in der Welt sind die Mädchen schöner, ihre Bewegungen anmutiger, sitzen die Badeanzüge knapper. Kein Wunder, da\(\beta\) der Tanga, dieses bi\(\beta\)chen Stoff, das mehr zeigt als verdeckt, von den Stränden Rios kam.

Was tut's, wenn von den Prachtstra\(\beta\)en, über die der Verkehr sechsspurig rollt, sich der Pesthauch der Abgase über die Bucht breitet, was tut's, wenn das Meer zur Kloake verkommt. Man ist fröhlich an diesen Stränden, lebt einfach und schaut den bunten Drachen nach, die am Himmel hängen wie bunte Lampions.


Hundert Texte zum Übersetzen, Langenscheidt 1988, München p. 68


Der Text stammt nicht aus einem Reiseprospekt. Markieren Sie, woran man dies feststellen kann:

Reiseprospekte wollen etwas verkaufen. Sie wenden sich meistens direkt an den Leser und sprechen ihn an. Der obige Text tut dies nicht.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
56093 Ano: 2004
Disciplina: Alemão (Língua Alemã)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: ABIN

Lesen Sie den folgende Text und markieren Sie die richtigen Lösungen


Rio ist die Traumstadt nicht nur für Europäer. Es ist das Synonym für Sehnsucht und Schönheit und leichtes Leben, ist der Duft von Ananas und Orangen, der Geschmack von Oliven, ist Dösen unter Palmen und Tanzen unter Sternen. Für den regenmüden Europäer ist Rio schon Erfüllung, wenn er eintaucht in das Gewimmel eines seiner Strände.

Rassentrennung gibt es in diesem Schmelztiegel vieler Völker nicht. Und kaum irgendwo in der Welt sind die Mädchen schöner, ihre Bewegungen anmutiger, sitzen die Badeanzüge knapper. Kein Wunder, da\(\beta\) der Tanga, dieses bi\(\beta\)chen Stoff, das mehr zeigt als verdeckt, von den Stränden Rios kam.

Was tut's, wenn von den Prachtstra\(\beta\)en, über die der Verkehr sechsspurig rollt, sich der Pesthauch der Abgase über die Bucht breitet, was tut's, wenn das Meer zur Kloake verkommt. Man ist fröhlich an diesen Stränden, lebt einfach und schaut den bunten Drachen nach, die am Himmel hängen wie bunte Lampions.


Hundert Texte zum Übersetzen, Langenscheidt 1988, München p. 68


Der Text stammt nicht aus einem Reiseprospekt. Markieren Sie, woran man dies feststellen kann:

Der letzte Absatz würde nie in einem Reiseprospekt stehen, da er viel zu kritisch und realistisch bestimmte Probleme Rios beschreibt.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas