Magna Concursos

Foram encontradas 50 questões.

3247333 Ano: 2015
Disciplina: Libras
Banca: IF-TO
Orgão: IF-TO

Sobre a atuação do intérprete em sala de aula analise as seguintes proposições:

I. Professores de surdos e intérpretes têm as mesmas funções, já que ambos dominam a Língua de Sinais. Todo professor de surdo pode ser intérprete e vice-versa.

II. Professores de surdos e intérpretes de Língua de Sinais desempenham funções diferentes, visto que domínio linguístico é diferente que domínio tradutório.

III. O domínio da Língua de Sinais é suficiente para a pessoa exercer a profissão de intérprete de Língua de Sinais. Qualquer pessoa que tenha o domínio da Língua de Sinais pode atuar como intérprete.

IV. O fato de ser filho de pais surdos é suficiente para garantir que o mesmo seja considerado intérprete de Língua de Sinais.

Com base nas afirmativas, marque a alternativa correta.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3247332 Ano: 2015
Disciplina: Libras
Banca: IF-TO
Orgão: IF-TO

Em relação ao papel do intérprete educacional, marque a alternativa incorreta:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3247331 Ano: 2015
Disciplina: Libras
Banca: IF-TO
Orgão: IF-TO

Os elementos da Língua Portuguesa se organizam através de uma cadeia sonora sequencial, ao passo que, nas línguas de sinais, ocorrem maior simultaneidade. Isto é, vários parâmetros se juntam ao mesmo tempo na produção de um sinal (QUADROS, 2002). Com base nesta citação, pode-se afirmar que a única alternativa correta é:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3247330 Ano: 2015
Disciplina: Libras
Banca: IF-TO
Orgão: IF-TO

Com o advento de legislação específica para a educação de surdos, tornou-se legal a necessidade de formação de profissionais para atuarem nessas áreas, através de cursos de graduação e especialização em Língua de Sinais e Estudos da Tradução. O decreto 5.626/05 estabelece a obrigatoriedade da disciplina Libras como grade curricular de todas as licenciaturas e curso de Fonoaudiologia. Sobre a formação em nível superior, tanto para professores quanto para intérpretes de Libras-Língua Portuguesa, pode-se afirmar:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3247329 Ano: 2015
Disciplina: Libras
Banca: IF-TO
Orgão: IF-TO

A Língua Brasileira de Sinais (Libras) é uma língua articulada através das mãos, das expressões faciais e do corpo. É uma língua natural, usada pela comunidade surda brasileira. Em relação à Língua Brasileira de Sinais, assinale única alternativa correta:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3247328 Ano: 2015
Disciplina: Libras
Banca: IF-TO
Orgão: IF-TO

Ferreira Britto (1995), Quadros e Karnopp (2004), Bernadino (2009), entre outros linguistas da área da surdez, investigam as questões relacionadas aos aspectos sintáticos, semânticos, morfológicos e fonológicos das línguas de sinais, especialmente a Língua de Sinais Brasileira, possibilitando a descrição das unidades mínimas de uma determinada palavra (sinal). A partir destes estudos e suas respectivas contribuições, Quadros identifica unidades mínimas (parâmetros) nos quais os sinais podem ser configurados, sendo eles:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3247327 Ano: 2015
Disciplina: Libras
Banca: IF-TO
Orgão: IF-TO

A Língua Brasileira de Sinais apresenta estrutura gramatical completa e todos os elementos necessários para ser classificada como língua. Sobre sua gramática pode-se afirmar que:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3247326 Ano: 2015
Disciplina: Libras
Banca: IF-TO
Orgão: IF-TO

Na história da comunidade surda, há três concepções desenvolvidas sobre a educação de pessoas surdas. São elas:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3247325 Ano: 2015
Disciplina: Libras
Banca: IF-TO
Orgão: IF-TO

Sobre a formação do Tradutor Intérprete de LIBRAS, Marque “V” para verdadeiro e “F” para falso:

( ) O intérprete de Língua de Sinais precisa atualizar seus conhecimentos sempre, especialmente em LIBRAS e em assuntos que serão interpretados. Já em Língua Portuguesa, por ser sua primeira língua, não há essa necessidade.

( ) Na década de 1990, surgem tentativas de dar uma formação mais específica para estes profissionais, principalmente por iniciativa da Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos(FENEIS)

( ) O ProLibras - Programa Nacional de Proficiência para Tradução e Interpretação de LIBRAS/Língua Portuguesa - surge a partir de 2006, através do Decreto 5.626, e visa formar profissionais para atender às demandas das políticas inclusivas.

( ) Apenas, em 2008, a Universidade Federal de Santa Catarina passa a oferecer Curso de Graduação Letras/Libras Bacharelado voltado à formação de Tradutores Intérpretes de Língua de Sinais.

Indique a sequência correta:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3247324 Ano: 2015
Disciplina: Libras
Banca: IF-TO
Orgão: IF-TO

O tradutor e intérprete terá que ter competências mínimas para realizar interpretação das 2 (duas) línguas de maneira simultânea ou consecutiva. Entre essas competências, temos as seguintes questões:

I. Demonstrar habilidade em manipular, no processo de interpretação, as línguas envolvidas no ato comunicativo, entendendo o objetivo da linguagem usada em todas as suas manifestações. Possuir habilidade para distinguir as ideias principais das secundárias e determinar os elos que determinam a coesão do discurso.

II. Ter habilidade para escolher, apropriadamente, as circunstâncias apresentadas ao longo do exercício da profissão intérprete.

III. Conhecer as línguas-fonte e alvo e ter a capacidade para transferir a linguagem de uma língua para a outra. Apresentar habilidade em expressar corretamente, fluentemente e claramente, na língua alvo, a mesma informação obtida na língua fonte, demonstrando conhecimento de ambas as línguas envolvidas na interpretação.

IV. Apresentar conhecimento sobre as crenças, os valores, as experiências e os comportamentos dos usuários da língua fonte e da língua alvo e apresentar apreciação das diferenças entre a cultura da língua fonte e a cultura da língua alvo.

V. Demonstrar um profundo conhecimento da cultura das diferentes comunidades linguísticas envolvidas no processo de interpretação.

VI. Ter habilidade para posicionar-se apropriadamente ao realizar as atividades de interpretar, inclusive usar microfone e fones, quando necessários. Apresentar um significativo conjunto de conhecimento na área para compreender o conteúdo de uma mensagem que está sendo interpretada.

Marque a sequencia correta das afirmações acima:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas