Foram encontradas 190 questões.
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: Verbena
Orgão: Pref. Cidade Ocidental-GO
Leia o texto a seguir.
La irrupción de ChatGPT ha suscitado un creciente interés en la inteligencia artificial en el ámbito educativo. Sin embargo, las expectativas sobre su potencial se enfrentan a la incertidumbre sobre sus implicaciones reales, especialmente en la enseñanza del español como lengua extranjera o segunda, donde la investigación empírica sigue siendo escasa. Este estudio exploratorio tiene como objetivo identificar la opinión del profesorado de español sobre la integración de ChatGPT como herramienta docente, los usos que hacen de este chatbot y las limitaciones que perciben. A través de un cuestionario aplicado a 159 docentes, se recogieron datos sobre diversas variables relacionadas con el uso de esta herramienta. El 47% de los participantes afirma utilizar ChatGPT en su labor docente. Entre los usos más frecuentes destacan la generación de preguntas para preparar clases y la búsqueda de información cultural para actividades con estudiantes. No obstante, también se identificaron barreras significativas, como preocupaciones sobre la privacidad y el posible uso deshonesto por parte del alumnado.
TRIBES, Matías; MASID BLANCO, Ocarina. Perspectivas docentes del uso de ChatGPT en la enseñanza del español: aplicaciones, desafíos e implicaciones. Journal of Spanish Language Teaching, v. 12, n. 1, p. 17-32, 2025. Disponível em: https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/23247797.2025.2504266?src =. Acesso em: 11 out. 2025.
O texto apresenta uma pesquisa exploratória sobre o uso do ChatGPT no ensino de espanhol como língua estrangeira ou como segunda língua. A pesquisa
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: Verbena
Orgão: Pref. Cidade Ocidental-GO
Leia o texto a seguir.
En el Uruguay existe un imaginario político de que somos una sociedad monolingüe. En muchos sectores predomina la idea de un Uruguay lingüísticamente homogéneo. Esto es así a pesar de que el proceso de construcción histórica de nuestra sociedad tuvo una naturaleza fuertemente plurilingüe: no debemos olvidar la presencia de los grandes grupos migratorios que llegaron a Uruguay entre 1860 y 1920. Estos grupos procedentes de toda Europa –aunque mayoritariamente de España e Italia – trajeron consigo sus lenguas y dialectos. Pero además, el Uruguay presenta una situación lingüística muy particular en las fronteras con Brasil. […] Como resultado de este proceso histórico que pone en situación de contacto lingüístico al portugués y al español, surge en estas comunidades fronterizas una variedad dialectal del portugués que, técnicamente se denomina DPU (Dialectos Portugueses del Uruguay), y popularmente se conoce como portuñol. La peculiaridad de esta situación fue objeto de numerosos estudios lingüísticos nacionales e internacionales, que analizaron el fenómeno desde múltiples puntos de vista. Mi intención en este artículo es hacer una lectura de esta situación lingüística de la frontera desde la perspectiva de los derechos humanos.
ROMÁN, Sandra. La diversidad lingüística en el Uruguay: el caso de los DPU. Quehacer Educativo, Montevideu, v. 22, n. 116, p. 21-24, dez. 2012. Disponível em: https://www.fumtep.edu.uy/didactica/item/download/764_8b4a9d60b4683b24 a16ad0b8002eed8e. Acesso em: 10 out. 2025.
De acordo com o texto, o Uruguai
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: Verbena
Orgão: Pref. Cidade Ocidental-GO
Leia o texto a seguir.

EL CUARTETO DE NOS. El rey y el as. In: Apocalipsis Zombi. Buenos Aires: Sony Music Entertainment Argentina S.A., 2017. 1 CD. Faixa 10.
Tendo em vista o contexto em que aparecem na letra da música, os vocábulos “se enderezó” e “blanco” traduzem-se para o português, respectivamente, como
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: Verbena
Orgão: Pref. Cidade Ocidental-GO
Leia o Texto 7 para responder à questão.
Texto 7
El género es una clasificación gramatical arbitraria que en español divide los sustantivos en dos clases: masculinos o femeninos. Todos los sustantivos del español tienen un género inherente, pero esta categoría no siempre se manifiesta, por eso, para conocer cuál es el género de un sustantivo tendremos que tener en cuenta el artículo que lo acompaña o la terminación del adjetivo con el que se construye […]. En algunos casos, los sustantivos que designan seres sexuados tienen marca de género […].
LIEBERMAN, Dorotea Inés. Temas de gramática del español como lengua extranjera. Buenos Aires: Eudeba, 2008. p. 61.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: Verbena
Orgão: Pref. Cidade Ocidental-GO
Leia o Texto 7 para responder à questão.
Texto 7
El género es una clasificación gramatical arbitraria que en español divide los sustantivos en dos clases: masculinos o femeninos. Todos los sustantivos del español tienen un género inherente, pero esta categoría no siempre se manifiesta, por eso, para conocer cuál es el género de un sustantivo tendremos que tener en cuenta el artículo que lo acompaña o la terminación del adjetivo con el que se construye […]. En algunos casos, los sustantivos que designan seres sexuados tienen marca de género […].
LIEBERMAN, Dorotea Inés. Temas de gramática del español como lengua extranjera. Buenos Aires: Eudeba, 2008. p. 61.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: Verbena
Orgão: Pref. Cidade Ocidental-GO
Leia o texto a seguir.
Se considera que los alumnos son organismos que pueden ser dirigidos mediante técnicas de formación adecuadas para producir respuestas correctas. De acuerdo con la teoría de aprendizaje conductista, la enseñanza se centra más en las manifestaciones externas del aprendizaje que en los procesos internos. Los alumnos desempeñan un papel pasivo, respondiendo a estímulos, y, por tanto, tienen poco poder de decisión sobre el contenido, el ritmo y el estilo de aprendizaje. No se les pide que inicien la interacción porque ello puede conducir a errores. El hecho de que en los primeros niveles los alumnos no siempre entiendan el significado de lo que están repitiendo no se percibe como un inconveniente porque al escuchar al profesor, imitar con corrección y realizar tareas controladas están aprendiendo una nueva forma de conducta verbal.
RICHARDS, J. C.; RODGERS, T. S. Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas. Madri: Cambridge University Press, 1998. p. 61.
Considerando o papel do aluno nas distintas abordagens e nos diferentes métodos destinados ao ensino de idiomas, o texto apresenta características
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: Verbena
Orgão: Pref. Cidade Ocidental-GO
Leia o Texto 6 para responder à questão.
Texto 6
El término gramática es utilizado hoy en varios sentidos, de los cuales interesan aquí especialmente dos. En el más estricto, la gramática es la parte de la lingüística que estudia la estructura de las palabras, las formas en que estas se enlazan y los significados a los que tales combinaciones dan lugar. En el más amplio, la gramática comprende, además de todo lo anterior, el análisis de los sonidos del habla, que corresponde a la fonética, y el de su organización lingüística, que compete a la fonología. En el primero de los dos sentidos que se han introducido, la gramática se divide en dos subdisciplinas: la morfología se ocupa de la estructura de las palabras, su constitución interna y sus variaciones; a la sintaxis corresponde el análisis de la forma en que se combinan y se disponen linealmente, así como el de los grupos que forman. Como se ha señalado, también es objeto de la gramática el estudio de los significados de todas las expresiones complejas así constituidas. La duplicidad de sentidos a la que se alude al comienzo de este apartado se refleja en el hecho de que unas veces se usa el término gramática para hacer referencia a todas las disciplinas mencionadas, mientras que en otras ocasiones este término designa solo el conjunto formado por la morfología y la sintaxis.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA; ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Nueva gramática de la lengua española. Disponível em: https://www.rae.es/gramática/cuestiones-generales/introducción. Acesso em: 9 out. 2025.
Provas
Leia o Texto 6 para responder à questão.
Texto 6
El término gramática es utilizado hoy en varios sentidos, de los cuales interesan aquí especialmente dos. En el más estricto, la gramática es la parte de la lingüística que estudia la estructura de las palabras, las formas en que estas se enlazan y los significados a los que tales combinaciones dan lugar. En el más amplio, la gramática comprende, además de todo lo anterior, el análisis de los sonidos del habla, que corresponde a la fonética, y el de su organización lingüística, que compete a la fonología. En el primero de los dos sentidos que se han introducido, la gramática se divide en dos subdisciplinas: la morfología se ocupa de la estructura de las palabras, su constitución interna y sus variaciones; a la sintaxis corresponde el análisis de la forma en que se combinan y se disponen linealmente, así como el de los grupos que forman. Como se ha señalado, también es objeto de la gramática el estudio de los significados de todas las expresiones complejas así constituidas. La duplicidad de sentidos a la que se alude al comienzo de este apartado se refleja en el hecho de que unas veces se usa el término gramática para hacer referencia a todas las disciplinas mencionadas, mientras que en otras ocasiones este término designa solo el conjunto formado por la morfología y la sintaxis.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA; ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Nueva gramática de la lengua española. Disponível em: https://www.rae.es/gramática/cuestiones-generales/introducción. Acesso em: 9 out. 2025.
No trecho “estudio de los significados de todas las expresiones complejas así constituidas”, o texto faz referência à
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: Verbena
Orgão: Pref. Cidade Ocidental-GO
Leia o Texto 5 para responder à questão.
Texto 5
Este capítulo tiene como objetivo explorar el desarrollo del español para fines específicos (EFE) desde sus orígenes hasta nuestros días en un contexto global. Inspirado en gran parte a principios del siglo XX en intereses comerciales en los Estados Unidos y el desarrollo del inglés para fines específicos (IFE) en la Europa de los años 60, el EFE, en su sentido moderno, empezó a fraguarse hacia finales de los años 80 con una modesta producción de materiales didácticos y sin conciencia de poseer cierta independencia respecto al español como lengua general (ELG). El campo se afianzó en la década siguiente, logrando un crecimiento notable como anticipo del espectacular desarrollo experimentado en el siglo XXI, tanto en producción de materiales de enseñanza como en investigaciones teóricas y aplicadas. Como resultado, actualmente existen numerosas publicaciones, congresos especializados, asociaciones profesionales, revistas científicas, diseños curriculares de grado y posgrado, cursos especializados en instituciones públicas y privadas, así como títulos oficiales acreditativos del grado de competencia en diversas áreas de lengua especializada. La primera parte del capítulo ofrece un recorrido histórico del EFE, resaltando las similitudes y diferencias ocurridas en diferentes partes geográficas. El siguiente apartado presenta los resultados de una encuesta internacional sobre la nomenclatura usada para este campo en varias regiones y el perfil docente y académico de los profesionales del campo, seguidos de una exploración panorámica de direcciones investigativas innovadoras en EFE en el contexto internacional actual. El capítulo concluye con una reflexión sobre el futuro del EFE como parte fundamental e integrada del currículo e investigaciones académicas en ELG.
SÁNCHEZ-LÓPEZ, Lourdes; TANO, Marcelo; FELICES LAGO, Ángel; LAFFORD, Barbara A. Perspectivas históricas del español para fines específicos / Historical perspectives on Spanish for specific purposes. In: LAFFORD, Barbara A.; FERREIRA CABRERA, Anita; ARNÓ MACIÀ, Elisabet (org.). Español para Fines Específicos (EFE) / The Routledge Handbook of Spanish for Specific Purposes. Abingdon / New York: Routledge, 2025. Disponível em: https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9781003057604- 3/perspectivas-históricas-del-español-para-fines-específicos-historicalperspectives-spanish-specific-purposes-lourdes-sánchez-lópez-marcelo-tanoángel-felices-lago-barbara-lafford. Acesso em: 9 out. 2025.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: Verbena
Orgão: Pref. Cidade Ocidental-GO
Leia o Texto 5 para responder à questão.
Texto 5
Este capítulo tiene como objetivo explorar el desarrollo del español para fines específicos (EFE) desde sus orígenes hasta nuestros días en un contexto global. Inspirado en gran parte a principios del siglo XX en intereses comerciales en los Estados Unidos y el desarrollo del inglés para fines específicos (IFE) en la Europa de los años 60, el EFE, en su sentido moderno, empezó a fraguarse hacia finales de los años 80 con una modesta producción de materiales didácticos y sin conciencia de poseer cierta independencia respecto al español como lengua general (ELG). El campo se afianzó en la década siguiente, logrando un crecimiento notable como anticipo del espectacular desarrollo experimentado en el siglo XXI, tanto en producción de materiales de enseñanza como en investigaciones teóricas y aplicadas. Como resultado, actualmente existen numerosas publicaciones, congresos especializados, asociaciones profesionales, revistas científicas, diseños curriculares de grado y posgrado, cursos especializados en instituciones públicas y privadas, así como títulos oficiales acreditativos del grado de competencia en diversas áreas de lengua especializada. La primera parte del capítulo ofrece un recorrido histórico del EFE, resaltando las similitudes y diferencias ocurridas en diferentes partes geográficas. El siguiente apartado presenta los resultados de una encuesta internacional sobre la nomenclatura usada para este campo en varias regiones y el perfil docente y académico de los profesionales del campo, seguidos de una exploración panorámica de direcciones investigativas innovadoras en EFE en el contexto internacional actual. El capítulo concluye con una reflexión sobre el futuro del EFE como parte fundamental e integrada del currículo e investigaciones académicas en ELG.
SÁNCHEZ-LÓPEZ, Lourdes; TANO, Marcelo; FELICES LAGO, Ángel; LAFFORD, Barbara A. Perspectivas históricas del español para fines específicos / Historical perspectives on Spanish for specific purposes. In: LAFFORD, Barbara A.; FERREIRA CABRERA, Anita; ARNÓ MACIÀ, Elisabet (org.). Español para Fines Específicos (EFE) / The Routledge Handbook of Spanish for Specific Purposes. Abingdon / New York: Routledge, 2025. Disponível em: https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9781003057604- 3/perspectivas-históricas-del-español-para-fines-específicos-historicalperspectives-spanish-specific-purposes-lourdes-sánchez-lópez-marcelo-tanoángel-felices-lago-barbara-lafford. Acesso em: 9 out. 2025.
Provas
Caderno Container