Foram encontradas 172 questões.
Observe a placa e as afirmações abaixo.

Disponível em: https://www.naotemcrase.com/2014/10/contr uir-as-margens-de.html Acesso em jan, 2024.
I. Existem erros, em relação à norma-culta, na placa.
II. A ausência do acento indicativo de crase altera o sentido da placa.
III. A presença do acento indicativo de crase denotaria uma expressão adverbial feminina.
IV. A placa refere-se à construção das margens da rodovia somente.
V. É possível inferir dois significados distintos à placa.
Selecione a alternativa que apresenta a opção correta.
Provas
Leia o horóscopo para o signo de libra.
"As movimentações do dia podem te distanciar um pouco de um lugar de paz íntima e ainda despertar questões psicossomáticas. Isso porque cinco planetas estão movimentando fortemente a sua casa de saúde e rotina. Marte e Vênus em tensão com Urano indicam que dê limite para os momentos de prazeres e cumpra com as obrigações."
Disponível em: https://www.terra.com.br/vida-e-estilo-/horoscopo/signos/libra/ acesso em março, 2024.
Identifique a função da linguagem predominante no texto.
Provas
Observe a imagem abaixo.

Disponível em: https://images/app/goo.gl/JzSM1kSfptqQm9kU8 acesso em março, 2024.
Indique a alternativa que apresenta o tipo de variação linguística utilizada na imagem.
Provas
No trecho do romance Macunaíma, alguns verbos foram numerados. Selecione a alternativa que apresenta os tempos verbais correspondentes a cada número indicado no trecho.
Provas
Leia um trecho de Macunaíma, retirado do capítulo IX e responda a questão a seguir.
Senhoras: Não pouco vos (1) surpreenderá, por certo, o endereço e a literatura desta missiva. Cumpre-nos, entretanto, iniciar estas linhas de saudades e muito amor, com desagradável nova. É bem verdade que na boa cidade de São Paulo - a maior do universo, no dizer de seus prolixos habitantes - não (2) sois conhecidas por "icamiabas", voz espúria, sinão que pelo apelativo de Amazonas; e de vós, se afirma, cavalgardes ginetes belígeros e virdes da Hélade clássica; e assim sois chamadas. Muito nos pesou a nós, Imperator vosso, tais dislates da erudição porém heis de convir conosco que, assim, ficais mais heroicas e mais conspícuas, tocadas por essa platina respeitável da tradição e da pureza antiga.
Mas não devemos esperdiçarmos vosso tempo fero, e muito menos conturbarmos vosso entendimento, com notícias de mau calibre; passemos pois, imediato, ao relato dos nossos feitos por cá.
Nem cinco sóis (3) eram passados que de vós nos partíramos, quando a mais temerosa desdita pesou sobre nós. Por uma bela noite dos idos de maio do ano translato, perdíamos a muiraquitã; que outrem (4) grafara muraquitã, e, alguns doutos, ciosos de etimologias esdrúxulas, ortografam muyrakitan e até mesmo muraquéitã, não sorriais! Haveis de saber que este vocábulo, tão familiar às vossas trompas de Eustáquio, é quase desconhecido por aqui. Por estas paragens mui civis, os guerreiros chamam-se polícias, grilos, guardas-cívicas, boxistas, legalistas, masorqueiros, etc; sendo que alguns desses termos são neologismos absurdos - bagaço nefando com que os desleixados e petimetres conspurcam o bom falar lusitano. Mas não nos sobra já vagar para discretearmos "subtegmine fagi", sobre a língua portuguesa, também chamada lusitana. O que vos interessará mais, por sem dúvida, é (5) saberdes que os guerreiros de cá não buscam mavórticas damas para o enlace epitalâmico; mas antes as preferem dóceis e facilmente trocáveis por pequeninas e voláteis folhas de papel a que o vulgo chamará dinheiro - o "curriculum vitae" da Civilização, a que hoje fazemos ponto de honra em pertencermos. Assim a palavra muiraquitã, que fere já os ouvidos latinos do vosso Imperador, é desconhecida dos guerreiros, e de todos em geral que por estas partes respiram. Apenas alguns "sujeitos de importância em virtude e letras", como já dizia o bom velhinho e clássico frei Luís de Sousa, citado pelo doutor Rui Barbosa, ainda sobre as muiraquitãs projetam as suas luzes, para aquilatá-las de medíocre valia, originárias da Ásia, e não de vossos dedos, violentos no polir.
ANDRADE, M. Macunaíma. São Paulo: Editora Penguin, 2016.
Para caracterizar a cidade de São Paulo, Macunaíma, reproduzindo a fala dos habitantes locais, descreve-a por meio de uma figura de linguagem. Identifique-a e selecione a alternativa correta.
Provas
Leia um trecho de Macunaíma, retirado do capítulo IX e responda a questão a seguir.
Senhoras: Não pouco vos (1) surpreenderá, por certo, o endereço e a literatura desta missiva. Cumpre-nos, entretanto, iniciar estas linhas de saudades e muito amor, com desagradável nova. É bem verdade que na boa cidade de São Paulo - a maior do universo, no dizer de seus prolixos habitantes - não (2) sois conhecidas por "icamiabas", voz espúria, sinão que pelo apelativo de Amazonas; e de vós, se afirma, cavalgardes ginetes belígeros e virdes da Hélade clássica; e assim sois chamadas. Muito nos pesou a nós, Imperator vosso, tais dislates da erudição porém heis de convir conosco que, assim, ficais mais heroicas e mais conspícuas, tocadas por essa platina respeitável da tradição e da pureza antiga.
Mas não devemos esperdiçarmos vosso tempo fero, e muito menos conturbarmos vosso entendimento, com notícias de mau calibre; passemos pois, imediato, ao relato dos nossos feitos por cá.
Nem cinco sóis (3) eram passados que de vós nos partíramos, quando a mais temerosa desdita pesou sobre nós. Por uma bela noite dos idos de maio do ano translato, perdíamos a muiraquitã; que outrem (4) grafara muraquitã, e, alguns doutos, ciosos de etimologias esdrúxulas, ortografam muyrakitan e até mesmo muraquéitã, não sorriais! Haveis de saber que este vocábulo, tão familiar às vossas trompas de Eustáquio, é quase desconhecido por aqui. Por estas paragens mui civis, os guerreiros chamam-se polícias, grilos, guardas-cívicas, boxistas, legalistas, masorqueiros, etc; sendo que alguns desses termos são neologismos absurdos - bagaço nefando com que os desleixados e petimetres conspurcam o bom falar lusitano. Mas não nos sobra já vagar para discretearmos "subtegmine fagi", sobre a língua portuguesa, também chamada lusitana. O que vos interessará mais, por sem dúvida, é (5) saberdes que os guerreiros de cá não buscam mavórticas damas para o enlace epitalâmico; mas antes as preferem dóceis e facilmente trocáveis por pequeninas e voláteis folhas de papel a que o vulgo chamará dinheiro - o "curriculum vitae" da Civilização, a que hoje fazemos ponto de honra em pertencermos. Assim a palavra muiraquitã, que fere já os ouvidos latinos do vosso Imperador, é desconhecida dos guerreiros, e de todos em geral que por estas partes respiram. Apenas alguns "sujeitos de importância em virtude e letras", como já dizia o bom velhinho e clássico frei Luís de Sousa, citado pelo doutor Rui Barbosa, ainda sobre as muiraquitãs projetam as suas luzes, para aquilatá-las de medíocre valia, originárias da Ásia, e não de vossos dedos, violentos no polir.
ANDRADE, M. Macunaíma. São Paulo: Editora Penguin, 2016.
Sobre o trecho do romance Macunaíma, marque a alternativa incorreta.
Provas
Leia um trecho de Macunaíma, retirado do capítulo IX e responda a questão a seguir.
Senhoras: Não pouco vos (1) surpreenderá, por certo, o endereço e a literatura desta missiva. Cumpre-nos, entretanto, iniciar estas linhas de saudades e muito amor, com desagradável nova. É bem verdade que na boa cidade de São Paulo - a maior do universo, no dizer de seus prolixos habitantes - não (2) sois conhecidas por "icamiabas", voz espúria, sinão que pelo apelativo de Amazonas; e de vós, se afirma, cavalgardes ginetes belígeros e virdes da Hélade clássica; e assim sois chamadas. Muito nos pesou a nós, Imperator vosso, tais dislates da erudição porém heis de convir conosco que, assim, ficais mais heroicas e mais conspícuas, tocadas por essa platina respeitável da tradição e da pureza antiga.
Mas não devemos esperdiçarmos vosso tempo fero, e muito menos conturbarmos vosso entendimento, com notícias de mau calibre; passemos pois, imediato, ao relato dos nossos feitos por cá.
Nem cinco sóis (3) eram passados que de vós nos partíramos, quando a mais temerosa desdita pesou sobre nós. Por uma bela noite dos idos de maio do ano translato, perdíamos a muiraquitã; que outrem (4) grafara muraquitã, e, alguns doutos, ciosos de etimologias esdrúxulas, ortografam muyrakitan e até mesmo muraquéitã, não sorriais! Haveis de saber que este vocábulo, tão familiar às vossas trompas de Eustáquio, é quase desconhecido por aqui. Por estas paragens mui civis, os guerreiros chamam-se polícias, grilos, guardas-cívicas, boxistas, legalistas, masorqueiros, etc; sendo que alguns desses termos são neologismos absurdos - bagaço nefando com que os desleixados e petimetres conspurcam o bom falar lusitano. Mas não nos sobra já vagar para discretearmos "subtegmine fagi", sobre a língua portuguesa, também chamada lusitana. O que vos interessará mais, por sem dúvida, é (5) saberdes que os guerreiros de cá não buscam mavórticas damas para o enlace epitalâmico; mas antes as preferem dóceis e facilmente trocáveis por pequeninas e voláteis folhas de papel a que o vulgo chamará dinheiro - o "curriculum vitae" da Civilização, a que hoje fazemos ponto de honra em pertencermos. Assim a palavra muiraquitã, que fere já os ouvidos latinos do vosso Imperador, é desconhecida dos guerreiros, e de todos em geral que por estas partes respiram. Apenas alguns "sujeitos de importância em virtude e letras", como já dizia o bom velhinho e clássico frei Luís de Sousa, citado pelo doutor Rui Barbosa, ainda sobre as muiraquitãs projetam as suas luzes, para aquilatá-las de medíocre valia, originárias da Ásia, e não de vossos dedos, violentos no polir.
ANDRADE, M. Macunaíma. São Paulo: Editora Penguin, 2016.
Selecione a alternativa em que o termo entre parênteses é um sinônimo para o termo em negrito.
Provas
O termo "que" pode ter diferentes funções sintáticas a depender do contexto. Selecione a alternativa em que o termo "que" é classificado como conjunção integrante.
Provas
Leia o texto abaixo.
"___________ pessoas que preferem enfrentar as gélidas noites paulistanas na rua __________________ buscar acolhimento nos abrigos municipais. ______________ razões para tal atitude, mesmo em meio ____________________ uma onda de frio que assola São Paulo, são várias: de inadequação ____________________ regras dos albergues _________________ condições supostamente insalubres de alguns desses locais." (UOL cotidiano, Notícias, junho de 2016).
Selecione a alternativa que preenche, correta e respectivamente, as lacunas do texto.
Provas
Leia as orações abaixo.
I. Tivesse ele dito a verdade, ainda assim não lhe perdoaríamos.
II. Tivesse eu dinheiro, conheceria o mundo.
III. Chegaram àquela cidade havia pouco.
BECHARA, E. Moderna Gramática Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova fronteira, 2009, pp. 507-508. 1)
As orações podem ser classificadas como:
Provas
Caderno Container