Foram encontradas 734 questões.
Em relação à conduta em pacientes com insuficiência cardíaca diastólica e função sistólica preservada, assinale a opção CORRETA:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
De acordo com as propostas defendidas pela Administração Pública do tipo Gerencial, pensada por Bresser Pereira:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
O maior osso do corpo humano é:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
1156319
Ano: 2009
Disciplina: TI - Organização e Arquitetura dos Computadores
Banca: UFES
Orgão: UFES
Disciplina: TI - Organização e Arquitetura dos Computadores
Banca: UFES
Orgão: UFES
Tecnologias de microprocessadores mais conhecidas na atualidade são chamadas de CISC e RISC. Assinale a alternativa correta.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
1151239
Ano: 2009
Disciplina: TI - Organização e Arquitetura dos Computadores
Banca: UFES
Orgão: UFES
Disciplina: TI - Organização e Arquitetura dos Computadores
Banca: UFES
Orgão: UFES
Provas:
Assinale a alternativa CORRETA:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sobre cabos e conectores, assinale a única afirmativa CORRETA.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A espectrofotometria se baseia em:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Segundo Theodor (1976), todos nós realizamos, a toda hora, atos de tradução voluntários e inconscientes. Quando passamos algum pensamento de nossa linguagem cotidiana para a escrita, executamos um ato de conversão lingüística; agimos da mesma maneira quando assistimos a um filme estrangeiro e reconhecemos, sem ajuda das legendas, expressões utilizadas pelos atores, ou quando lemos uma revista estrangeira ou expressões em outras línguas que aparecem entremeadas no fluxo natural de uma oração da nossa língua. Sendo assim, a tradução está presente na vida de todos nós e não visa exclusivamente à passagem de um sistema lingüístico para outro, mas alcança até mesmo o campo do próprio idioma. (Theodor, 1976).
Mediante a visão sobre tradução disposta por Theodor, verifique as afirmações abaixo e responda ao que se pede:
I. Hoje estamos vivendo em plena época de tradução: o mundo encolheu, a distância está morta. Há uma explosão de informações; a globalização, a despeito dos que não gostam dela, aí está. É nesse contexto de velocidade de informações veiculadas pelos avanços tecnológicos que surge com força renovada a pessoa do tradutor.
II. A tradução não consiste, portanto, simplesmente na transferência de um código monossistemático para outro do mesmo tipo, mas de um processo de procura de equivalência entre desvios, por vezes extremamente complicados, desses códigos, que vêm a ser polissistemáticos. Daí dizer-se que o tradutor jamais é apenas bilíngüe. Tem de ser plurilíngüe, para poder levar a cabo a sua tarefa e dominar as várias modalidades de expressão, a ponto de permitir-se malabarismos, muitas vezes indispensáveis no exercício de sua profissão. (Theodor, 1976)
III. A grande angústia do tradutor literário deve-se ao fato de que o texto da língua de partida é plural e a tradução é quase sempre singular. Ou seja, diante da polissemia, da polivalência, da ambigüidade, o tradutor sempre terá que fazer escolhas. A tradução baseia-se na correspondência natural ou relativa das palavras, e quanto mais perfeito esse trabalho, mais o leitor pensará estar lendo um texto original.
Marque a alternativa CORRETA.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
LEIA o texto E o tempo pode fechar em um minuto.

Provas
Questão presente nas seguintes provas
A burocracia, tal como existe hoje, como a base do sistema de produção, teve sua origem nas mudanças religiosas verificadas após o Renascimento. As alternativas a seguir apresentam algumas características da burocracia. Marque a alternativa que julgar INCORRETA.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container