Magna Concursos

Foram encontradas 819 questões.

1370815 Ano: 2013
Disciplina: Odontologia
Banca: UFSC
Orgão: UFSC
Provas:
Lesões proximais de cáries são detectáveis radiograficamente apenas quando já houve 30% – 40% de desmineralização, permitindo, então, que a lesão seja diferenciada de esmalte e dentina normais. (Whaites, 2006).
Assinale a alternativa CORRETA.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1364625 Ano: 2013
Disciplina: Engenharia Elétrica
Banca: UFSC
Orgão: UFSC
Provas:
Em uma edificação residencial, desejamos prever, conforme estabelecido pela NBR5410, a quantidade e a potência das tomadas de uso geral a serem instaladas em uma sala de estar com 9m² de área e 12m de perímetro, em função disso, marque a alternativa CORRETA.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1364613 Ano: 2013
Disciplina: Odontologia
Banca: UFSC
Orgão: UFSC
Provas:
Assinale a alternativa CORRETA, com relação à Tomografia Computadorizada de Feixe Cônico.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1364378 Ano: 2013
Disciplina: Engenharia Elétrica
Banca: UFSC
Orgão: UFSC
Provas:
Assinale a alternativa CORRETA.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1364357 Ano: 2013
Disciplina: Segurança e Saúde no Trabalho (SST)
Banca: UFSC
Orgão: UFSC
A NR-18 versa sobre as condições e meio ambiente de trabalho na indústria da construção. Segundo essa Norma do Ministério do Trabalho e Emprego são obrigatórios a elaboração e o cumprimento do PCMAT nos estabelecimentos com:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1364326 Ano: 2013
Disciplina: Português
Banca: UFSC
Orgão: UFSC
Hambúrguer e requeijão vão ter menos sódio
Enunciado 1364326-1
O Ministro da Saúde, Alexandre Padilha, e a Associação Brasileira da Indústria de Alimentos assinaram ontem um acordo para reduzir a quantidade de sódio em 13 tipos de alimentos industrializados no país até 2017.
O sódio é o principal componente do sal de cozinha. Entre os alimentos estão o queijo mussarela, hambúrguer, presunto, salsicha e mortadela.
Pesquisa também divulgada ontem aponta que, um quarto da população tem hipertensão arterial. O dado obtido em 2012 é superior ao de 2006, que era de 22,5%.
(Jornal Metro, 06 de novembro de 2013, p. 06.)
Analise as afirmações a seguir a respeito do texto escrito e da imagem.
I) Dentre os alimentos que terão o sódio reduzido até 2017 estão: queijo mussarela, empanados, linguiça frescal.
II) Até 2017, salsicha, mortadela e sopa instantânea não são alimentos que se encontram na lista dos que necessitam de redução da quantidade de sódio.
III) A redução da quantidade de sódio em alimentos não se justifica pelo aumento de pessoas com hipertensão arterial ocorrida nos últimos 06 anos, é apenas um golpe de marketing.
IV) Dentre os 13 alimentos que sofrerão acréscimo do nível de sódio nos próximos anos encontram-se: hambúrguer, presunto, requeijão cremoso.
V) Um dos fatores do aumento no número de pessoas com hipertensão arterial é a quantidade ingerida de sódio em alimentos como queijo mussarela, empanados, linguiça frescal, salsicha, mortadela, hambúrguer, presunto, requeijão cremoso e sopa instantânea.
Está(ão) CORRETA(s) apenas:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1364324 Ano: 2013
Disciplina: Engenharia Elétrica
Banca: UFSC
Orgão: UFSC
Provas:
Assinale a alternativa CORRETA.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1364318 Ano: 2013
Disciplina: TI - Banco de Dados
Banca: UFSC
Orgão: UFSC
Provas:
Sobre os SGDBs Oracle, MySql e SQL Server, assinale a alternativa CORRETA.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1364316 Ano: 2013
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UFSC
Orgão: UFSC
Introduction
The Census Bureau’s Methodology and Standards Council sets statistical standards for the Census Bureau’s surveys and censuses. This responsibility encompasses providing guidelines for the translation of Census Bureau data collection instruments and related materials. This guideline provides direction to program managers to help them and their teams ensure that Census Bureau data collection instruments and related materials that are translated from a source language into a target language are of the highest quality possible, given available resources.
Translation Guideline
The Census Bureau developed guidelines for the translation of data collection instruments and supporting materials in order to ensure that such documents translated from a source language into a target language are reliable, complete, accurate, and culturally appropriate. When the translated text conveys the intended meaning of the original text, the translation is deemed reliable. Translations that do not add any new information to the translated document and do not omit information provided in the source document are said to be complete. An accurate translation is one that is free of spelling and grammatical errors. Cultural appropriateness is achieved when the message conveyed in the translated text is appropriate for the target population. In addition to meeting the aforementioned criteria, translated Census Bureau data collection instruments and related materials should also have semantic, conceptual, and normative equivalence.
The matter of equivalence and the extent to which there is equivalence (to the source language) in the translated text is central to the quality and appropriateness of a translation. If the translation lacks equivalence, then the intended meaning of the information in the source language text is not appropriately conveyed in the translation. The literature points to several types of equivalence. Semantic equivalence refers to the extent to which the terms and sentence structures that give meaning to the information presented in the source language is maintained in the translated text. Conceptual equivalence concerns the degree to which a given concept is present in both the source and target cultures, regardless of the words used to express the concept. The third main type of equivalence discussed in the research literature is normative equivalence. This form of equivalence refers to the extent to which the translated text successfully addresses the difficulties created by differences in societal rules between the source and target cultures.
Census Bureau research conducted for the development of the translation guideline showed that there is considerable evidence in the field of survey methodology and crosscultural research that translated questionnaires which lack the features noted above are not of the highest possible quality and that data obtained from such instruments may not necessarily be comparable to data collected using the source language instrument.
Adapted from <http://www.census.gov/srd/papers/pdf/rsm2005-06.pdf> Acesso em 20 nov. 2013)
After reading the text, match the columns:
( 1 ) Reliability
( 2 ) Completeness
( 3 ) Accuracy
( 4 ) Cultural appropriateness
( 5 ) Semantic equivalence
( ) A mensagem do texto original é transmitida com adequação.
( ) O texto traduzido mantém os termos e estruturas do texto original.
( ) Não existem acréscimos ou omissões de informações.
( ) A mensagem do texto original é transmitida com precisão.
( ) Não existem erros gramaticais ou de grafia.
Mark the correct answer:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1364302 Ano: 2013
Disciplina: Direito Cultural, Desportivo e da Comunicação
Banca: UFSC
Orgão: UFSC
Provas:
Sobre equalizadores, analise as afirmativas a seguir:
I) São equipamentos ou softwares que têm como principal função modificar as frequências dos sons.
II) High - pass, high- shelf, low - pass e low - shelf são tipos de filtros dos equalizadores.
III) High pass é um filtro usado para eliminação de altas frequências indesejadas.
IV) Em um equalizador semi-paramétrico, é possível escolher a largura de banda (fator Q).
Estão CORRETAS:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas