Foram encontradas 10.406 questões.
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
70 años del voto femenino en España
Este año se cumple un singular aniversario para las mujeres españolas: hace 70 años que la mujer vota en España en igualdad de condiciones que el varón. La Constitución de 1931 dio la mayoría de edad política a más de la mitad de la población española, pero no estaría de más que nos preguntásemos, ¿cómo se llegó a ello?
La historia del sufragio universal femenino sigue en España unas pautas diferentes a las de otros países europeos por las especiales condiciones de desarrollo político, económico y social de nuestro país.
Hacia 1850, con el advenimiento de la Revolución Industrial, que provoca el ascenso de la burguesía, empieza a nacer el feminismo en Europa. El protagonismo de la mujer en la reivindicación de sus derechos se va acentuando conforme transcurre el siglo XIX, de modo que a finales del mismo ya se puede hablar de un movimiento organizado, con metas definidas y líderes decididos, especialmente en países anglosajones y del norte de Europa, alejados de la óptica patriarcal de la Iglesia Católica, reacia a todo lo que fuera sacar a la mujer de su rol tradicional de esposa y madre.
En España, la situación es muy diferente. La sociedad es todavía profundamente agrícola, la Revolución Industrial sólo ha transformado algunas áreas de Cataluña y el País Vasco. Si a ello añadimos un país de base rural, empobrecido por la pérdida de las colonias, tendremos como resultado una burguesía mucho menos poderosa e innovadora que en el resto de Europa, que sólo adquirirá plena conciencia de su poder ya iniciado el siglo XX, cuando entre en conflicto con otra nueva clase emergente: el proletariado.
Con la irrupción de la burguesía y la nueva clase obrera, la mujer va a emprender una lenta integración en el mundo laboral urbano (en el rural ya existía como campesina), que por la base se da en las nuevas fábricas textiles y por la cima en las nuevas profesiones de servicios auxiliares. El mayor problema es la falta de una formación apropiada, de ahí los esfuerzos en pro de una educación igualitaria por parte de nuestras primeras feministas.
Internet: <www.uned.es> (con adaptaciones).
De acuerdo con el texto, es correcto afirmar que
el feminismo europeo fue reconocido por la Constitución en 1850.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
70 años del voto femenino en España
Este año se cumple un singular aniversario para las mujeres españolas: hace 70 años que la mujer vota en España en igualdad de condiciones que el varón. La Constitución de 1931 dio la mayoría de edad política a más de la mitad de la población española, pero no estaría de más que nos preguntásemos, ¿cómo se llegó a ello?
La historia del sufragio universal femenino sigue en España unas pautas diferentes a las de otros países europeos por las especiales condiciones de desarrollo político, económico y social de nuestro país.
Hacia 1850, con el advenimiento de la Revolución Industrial, que provoca el ascenso de la burguesía, empieza a nacer el feminismo en Europa. El protagonismo de la mujer en la reivindicación de sus derechos se va acentuando conforme transcurre el siglo XIX, de modo que a finales del mismo ya se puede hablar de un movimiento organizado, con metas definidas y líderes decididos, especialmente en países anglosajones y del norte de Europa, alejados de la óptica patriarcal de la Iglesia Católica, reacia a todo lo que fuera sacar a la mujer de su rol tradicional de esposa y madre.
En España, la situación es muy diferente. La sociedad es todavía profundamente agrícola, la Revolución Industrial sólo ha transformado algunas áreas de Cataluña y el País Vasco. Si a ello añadimos un país de base rural, empobrecido por la pérdida de las colonias, tendremos como resultado una burguesía mucho menos poderosa e innovadora que en el resto de Europa, que sólo adquirirá plena conciencia de su poder ya iniciado el siglo XX, cuando entre en conflicto con otra nueva clase emergente: el proletariado.
Con la irrupción de la burguesía y la nueva clase obrera, la mujer va a emprender una lenta integración en el mundo laboral urbano (en el rural ya existía como campesina), que por la base se da en las nuevas fábricas textiles y por la cima en las nuevas profesiones de servicios auxiliares. El mayor problema es la falta de una formación apropiada, de ahí los esfuerzos en pro de una educación igualitaria por parte de nuestras primeras feministas.
Internet: <www.uned.es> (con adaptaciones).
De acuerdo con el texto, es correcto afirmar que
la Revolución Industrial y el feminismo en Europa son fenómenos históricos vinculados entre sí.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
70 años del voto femenino en España
Este año se cumple un singular aniversario para las mujeres españolas: hace 70 años que la mujer vota en España en igualdad de condiciones que el varón. La Constitución de 1931 dio la mayoría de edad política a más de la mitad de la población española, pero no estaría de más que nos preguntásemos, ¿cómo se llegó a ello?
La historia del sufragio universal femenino sigue en España unas pautas diferentes a las de otros países europeos por las especiales condiciones de desarrollo político, económico y social de nuestro país.
Hacia 1850, con el advenimiento de la Revolución Industrial, que provoca el ascenso de la burguesía, empieza a nacer el feminismo en Europa. El protagonismo de la mujer en la reivindicación de sus derechos se va acentuando conforme transcurre el siglo XIX, de modo que a finales del mismo ya se puede hablar de un movimiento organizado, con metas definidas y líderes decididos, especialmente en países anglosajones y del norte de Europa, alejados de la óptica patriarcal de la Iglesia Católica, reacia a todo lo que fuera sacar a la mujer de su rol tradicional de esposa y madre.
En España, la situación es muy diferente. La sociedad es todavía profundamente agrícola, la Revolución Industrial sólo ha transformado algunas áreas de Cataluña y el País Vasco. Si a ello añadimos un país de base rural, empobrecido por la pérdida de las colonias, tendremos como resultado una burguesía mucho menos poderosa e innovadora que en el resto de Europa, que sólo adquirirá plena conciencia de su poder ya iniciado el siglo XX, cuando entre en conflicto con otra nueva clase emergente: el proletariado.
Con la irrupción de la burguesía y la nueva clase obrera, la mujer va a emprender una lenta integración en el mundo laboral urbano (en el rural ya existía como campesina), que por la base se da en las nuevas fábricas textiles y por la cima en las nuevas profesiones de servicios auxiliares. El mayor problema es la falta de una formación apropiada, de ahí los esfuerzos en pro de una educación igualitaria por parte de nuestras primeras feministas.
Internet: <www.uned.es> (con adaptaciones).
De acuerdo con el texto, es correcto afirmar que
antes de 1931 la mayoría de los españoles era menor de edad.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
70 años del voto femenino en España
Este año se cumple un singular aniversario para las mujeres españolas: hace 70 años que la mujer vota en España en igualdad de condiciones que el varón. La Constitución de 1931 dio la mayoría de edad política a más de la mitad de la población española, pero no estaría de más que nos preguntásemos, ¿cómo se llegó a ello?
La historia del sufragio universal femenino sigue en España unas pautas diferentes a las de otros países europeos por las especiales condiciones de desarrollo político, económico y social de nuestro país.
Hacia 1850, con el advenimiento de la Revolución Industrial, que provoca el ascenso de la burguesía, empieza a nacer el feminismo en Europa. El protagonismo de la mujer en la reivindicación de sus derechos se va acentuando conforme transcurre el siglo XIX, de modo que a finales del mismo ya se puede hablar de un movimiento organizado, con metas definidas y líderes decididos, especialmente en países anglosajones y del norte de Europa, alejados de la óptica patriarcal de la Iglesia Católica, reacia a todo lo que fuera sacar a la mujer de su rol tradicional de esposa y madre.
En España, la situación es muy diferente. La sociedad es todavía profundamente agrícola, la Revolución Industrial sólo ha transformado algunas áreas de Cataluña y el País Vasco. Si a ello añadimos un país de base rural, empobrecido por la pérdida de las colonias, tendremos como resultado una burguesía mucho menos poderosa e innovadora que en el resto de Europa, que sólo adquirirá plena conciencia de su poder ya iniciado el siglo XX, cuando entre en conflicto con otra nueva clase emergente: el proletariado.
Con la irrupción de la burguesía y la nueva clase obrera, la mujer va a emprender una lenta integración en el mundo laboral urbano (en el rural ya existía como campesina), que por la base se da en las nuevas fábricas textiles y por la cima en las nuevas profesiones de servicios auxiliares. El mayor problema es la falta de una formación apropiada, de ahí los esfuerzos en pro de una educación igualitaria por parte de nuestras primeras feministas.
Internet: <www.uned.es> (con adaptaciones).
De acuerdo con el texto, es correcto afirmar que
la Constitución de 1931 en España decretó una nueva ley sobre la mayoridad civil de hombres e mujeres.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Somos palabras
Las palabras han fascinado a los hombres a lo largo de la historia. En todas las civilizaciones la palabra ha sido motivo de sorpresa y misterio, cuando no de reverencia y miedo. Somos criaturas lingüísticamente constituidas; el hombre desde los albores de la civilización siempre ha intuido que es persona gracias a la palabra, al lenguaje.
Para los especialistas las palabras no son una realidad autoevidente; muy al contrario, se sabe que son complejos artefactos de comunicación, civilización y pensamiento. Las comparaciones entre las palabras de las diferentes lenguas del mundo aumentan la fascinación por el léxico al irse descubriendo los innumerables universos cognitivos que subyacen bajo el reino de las palabras. Cada pueblo, cada cultura, cada sociedad crea y elige sus palabras de manera tan especial y distinta que existen miles de paisajes lingüísticos diferentes en nuestro mundo y millones de ventanas particulares a través de las cuales se puede contemplar la realidad.
Sin embargo, a pesar de esta diversidad, existen numerosos aspectos del léxico que son comunes o similares en todas las lenguas del mundo. Así podemos constatar que en todas las lenguas, para todos los pueblos y en todas las épocas, la palabra cumple básicamente funciones semejantes ya que surge de las mismas necesidades de la condición humana, es decir, de la misma psicología y biología humanas, del mismo reflejo básico del entorno medioambiental y de las mismas necesidades de comunicación. Por esta razón, no es de extrañar que exista mucho de común en el léxico de las diferentes lenguas del mundo.
Internet: <www.elies.rediris.es> (con adaptaciones).
De acuerdo con el texto, es correcto afirmar que
Sin alterar el sentido ni la corrección gramatical del texto, es posible reemplazar
la expresión “ya que” por la expresión puesto que.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Somos palabras
Las palabras han fascinado a los hombres a lo largo de la historia. En todas las civilizaciones la palabra ha sido motivo de sorpresa y misterio, cuando no de reverencia y miedo. Somos criaturas lingüísticamente constituidas; el hombre desde los albores de la civilización siempre ha intuido que es persona gracias a la palabra, al lenguaje.
Para los especialistas las palabras no son una realidad autoevidente; muy al contrario, se sabe que son complejos artefactos de comunicación, civilización y pensamiento. Las comparaciones entre las palabras de las diferentes lenguas del mundo aumentan la fascinación por el léxico al irse descubriendo los innumerables universos cognitivos que subyacen bajo el reino de las palabras. Cada pueblo, cada cultura, cada sociedad crea y elige sus palabras de manera tan especial y distinta que existen miles de paisajes lingüísticos diferentes en nuestro mundo y millones de ventanas particulares a través de las cuales se puede contemplar la realidad.
Sin embargo, a pesar de esta diversidad, existen numerosos aspectos del léxico que son comunes o similares en todas las lenguas del mundo. Así podemos constatar que en todas las lenguas, para todos los pueblos y en todas las épocas, la palabra cumple básicamente funciones semejantes ya que surge de las mismas necesidades de la condición humana, es decir, de la misma psicología y biología humanas, del mismo reflejo básico del entorno medioambiental y de las mismas necesidades de comunicación. Por esta razón, no es de extrañar que exista mucho de común en el léxico de las diferentes lenguas del mundo.
Internet: <www.elies.rediris.es> (con adaptaciones).
De acuerdo con el texto, es correcto afirmar que
Sin alterar el sentido ni la corrección gramatical del texto, es posible reemplazar
la expresión “Sin embargo” por la expresión No obstante.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Somos palabras
Las palabras han fascinado a los hombres a lo largo de la historia. En todas las civilizaciones la palabra ha sido motivo de sorpresa y misterio, cuando no de reverencia y miedo. Somos criaturas lingüísticamente constituidas; el hombre desde los albores de la civilización siempre ha intuido que es persona gracias a la palabra, al lenguaje.
Para los especialistas las palabras no son una realidad autoevidente; muy al contrario, se sabe que son complejos artefactos de comunicación, civilización y pensamiento. Las comparaciones entre las palabras de las diferentes lenguas del mundo aumentan la fascinación por el léxico al irse descubriendo los innumerables universos cognitivos que subyacen bajo el reino de las palabras. Cada pueblo, cada cultura, cada sociedad crea y elige sus palabras de manera tan especial y distinta que existen miles de paisajes lingüísticos diferentes en nuestro mundo y millones de ventanas particulares a través de las cuales se puede contemplar la realidad.
Sin embargo, a pesar de esta diversidad, existen numerosos aspectos del léxico que son comunes o similares en todas las lenguas del mundo. Así podemos constatar que en todas las lenguas, para todos los pueblos y en todas las épocas, la palabra cumple básicamente funciones semejantes ya que surge de las mismas necesidades de la condición humana, es decir, de la misma psicología y biología humanas, del mismo reflejo básico del entorno medioambiental y de las mismas necesidades de comunicación. Por esta razón, no es de extrañar que exista mucho de común en el léxico de las diferentes lenguas del mundo.
Internet: <www.elies.rediris.es> (con adaptaciones).
De acuerdo con el texto, es correcto afirmar que
Sin alterar el sentido ni la corrección gramatical del texto, es posible reemplazar
el vocablo “albores” por comienzos.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Somos palabras
Las palabras han fascinado a los hombres a lo largo de la historia. En todas las civilizaciones la palabra ha sido motivo de sorpresa y misterio, cuando no de reverencia y miedo. Somos criaturas lingüísticamente constituidas; el hombre desde los albores de la civilización siempre ha intuido que es persona gracias a la palabra, al lenguaje.
Para los especialistas las palabras no son una realidad autoevidente; muy al contrario, se sabe que son complejos artefactos de comunicación, civilización y pensamiento. Las comparaciones entre las palabras de las diferentes lenguas del mundo aumentan la fascinación por el léxico al irse descubriendo los innumerables universos cognitivos que subyacen bajo el reino de las palabras. Cada pueblo, cada cultura, cada sociedad crea y elige sus palabras de manera tan especial y distinta que existen miles de paisajes lingüísticos diferentes en nuestro mundo y millones de ventanas particulares a través de las cuales se puede contemplar la realidad.
Sin embargo, a pesar de esta diversidad, existen numerosos aspectos del léxico que son comunes o similares en todas las lenguas del mundo. Así podemos constatar que en todas las lenguas, para todos los pueblos y en todas las épocas, la palabra cumple básicamente funciones semejantes ya que surge de las mismas necesidades de la condición humana, es decir, de la misma psicología y biología humanas, del mismo reflejo básico del entorno medioambiental y de las mismas necesidades de comunicación. Por esta razón, no es de extrañar que exista mucho de común en el léxico de las diferentes lenguas del mundo.
Internet: <www.elies.rediris.es> (con adaptaciones).
De acuerdo con el texto, es correcto afirmar que
las sociedades se diferencian mucho en relación a sus necesidades comunicativas.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Somos palabras
Las palabras han fascinado a los hombres a lo largo de la historia. En todas las civilizaciones la palabra ha sido motivo de sorpresa y misterio, cuando no de reverencia y miedo. Somos criaturas lingüísticamente constituidas; el hombre desde los albores de la civilización siempre ha intuido que es persona gracias a la palabra, al lenguaje.
Para los especialistas las palabras no son una realidad autoevidente; muy al contrario, se sabe que son complejos artefactos de comunicación, civilización y pensamiento. Las comparaciones entre las palabras de las diferentes lenguas del mundo aumentan la fascinación por el léxico al irse descubriendo los innumerables universos cognitivos que subyacen bajo el reino de las palabras. Cada pueblo, cada cultura, cada sociedad crea y elige sus palabras de manera tan especial y distinta que existen miles de paisajes lingüísticos diferentes en nuestro mundo y millones de ventanas particulares a través de las cuales se puede contemplar la realidad.
Sin embargo, a pesar de esta diversidad, existen numerosos aspectos del léxico que son comunes o similares en todas las lenguas del mundo. Así podemos constatar que en todas las lenguas, para todos los pueblos y en todas las épocas, la palabra cumple básicamente funciones semejantes ya que surge de las mismas necesidades de la condición humana, es decir, de la misma psicología y biología humanas, del mismo reflejo básico del entorno medioambiental y de las mismas necesidades de comunicación. Por esta razón, no es de extrañar que exista mucho de común en el léxico de las diferentes lenguas del mundo.
Internet: <www.elies.rediris.es> (con adaptaciones).
De acuerdo con el texto, es correcto afirmar que
el léxico dispone tanto de aspectos universales como de aspectos particulares.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Somos palabras
Las palabras han fascinado a los hombres a lo largo de la historia. En todas las civilizaciones la palabra ha sido motivo de sorpresa y misterio, cuando no de reverencia y miedo. Somos criaturas lingüísticamente constituidas; el hombre desde los albores de la civilización siempre ha intuido que es persona gracias a la palabra, al lenguaje.
Para los especialistas las palabras no son una realidad autoevidente; muy al contrario, se sabe que son complejos artefactos de comunicación, civilización y pensamiento. Las comparaciones entre las palabras de las diferentes lenguas del mundo aumentan la fascinación por el léxico al irse descubriendo los innumerables universos cognitivos que subyacen bajo el reino de las palabras. Cada pueblo, cada cultura, cada sociedad crea y elige sus palabras de manera tan especial y distinta que existen miles de paisajes lingüísticos diferentes en nuestro mundo y millones de ventanas particulares a través de las cuales se puede contemplar la realidad.
Sin embargo, a pesar de esta diversidad, existen numerosos aspectos del léxico que son comunes o similares en todas las lenguas del mundo. Así podemos constatar que en todas las lenguas, para todos los pueblos y en todas las épocas, la palabra cumple básicamente funciones semejantes ya que surge de las mismas necesidades de la condición humana, es decir, de la misma psicología y biología humanas, del mismo reflejo básico del entorno medioambiental y de las mismas necesidades de comunicación. Por esta razón, no es de extrañar que exista mucho de común en el léxico de las diferentes lenguas del mundo.
Internet: <www.elies.rediris.es> (con adaptaciones).
De acuerdo con el texto, es correcto afirmar que
la condición humana está ligada a la capacidad lingüística.
Provas
Caderno Container