Foram encontradas 13.500 questões.
Qual dos sentidos em português abaixo, quando
sinalizado em Libras, tem a configuração de mão em
“L”?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Observe a ilustração retirada de Capovilla & Raphael.

Assinale a alternativa que se refere corretamente ao campo semântico do sinal em questão.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Segundo Quadros e Karnopp (2004), os verbos na Libras são divididos, basicamente, em três classes. Os verbos que não se flexionam
em relação à pessoa e número, e não incorporam afixos locativos, tais como os verbos: AMAR; COMER; DIRIGIR; DESEJAR são chamados de verbos:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Em referência a aspectos linguísticos e gramaticais da Libras, assinale a afirmativa correta.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Os documentos históricos – atas, relatórios, cadernos de registros – do INES (Instituto Nacional de Educação para Surdos) foram
examinados por Rocha (2013) e Laguna (2015) e seus estudos dão relevo a aspectos do surgimento e desenvolvimento da profissão
de tradutor/intérprete sobre a qual é pertinente que:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A assertiva que apresenta características próprias da diferenciação entre a língua portuguesa e a Libras é:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Considerando-se as imagens como recorte, é possível inferir que há informações corretas em:

(Disponível em: https://www.libras.com.br.)
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A educação constitui direito da pessoa com deficiência, assegurado sistema educacional inclusivo em todos os níveis e aprendizado
ao longo de toda a vida, de forma a alcançar máximo desenvolvimento possível dos talentos dos aprendizes, sendo informação pertinente sobre esta modalidade de educação:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Além de várias habilidades e competências, que comprovam a complexidade do processo em que o tradutor/intérprete de língua
de sinais está envolvido, é relevante o fato de que encontra-se diante de manipulação de informação simultânea; portanto, etapas
e procedimentos específicos devem ser dominados. O aspecto fundamental desse processo de tradução e interpretação baseia-se nas interações entre os participantes. O intérprete deve
reconhecer o contexto, os participantes, os objetivos e a mensagem. Podem ser consideradas as seguintes categorias: recepção da mensagem; processamento preliminar (reconhecimento inicial); retenção da mensagem na memória de curto prazo (a mensagem deve ser
retida em porções suficientes para então passar ao próximo passo); reconhecimento da intenção semântica (o intérprete adianta a intenção do falante); determinação da equivalência semântica (encontrar a tradução apropriada na língua); formulação sintática da mensagem (seleção da forma apropriada); produção da mensagem (o último passo do processo da interpretação).
O texto descreve a proposta de modelo de processamento no ato da tradução e interpretação denominado:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Tendo em vista a análise das imagens a seguir, NÃO se ofertam dados consistentes em:

(Disponível em: https://www.cmbh.mg.gov.br; https://g1.globo.com; https://www.anadep.org.br; https://cidadaoms.com.br.)
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container