Foram encontradas 50 questões.
Segundo o código de conduta ética de 2014 da Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais (Febrapils) podemos AFIRMAR que:
Provas
Sobre pares mínimos escolha a alternativa INCORRETA:
Provas
Sobre o papel do Intérprete Educacional escolha a alternativa CORRETA:
I. Cabe ao Intérprete Educacional auxiliar o surdo nas atividades quando o professor não está dando aula.
II. As interpretações que acontecem em sala de aula inclusiva são sempre na direção Português-Libras.
III. Podem acontecer interpretações intermodais e interlinguais em sala de aula.
IV. Participar de reuniões e planejamento escolar.
V. Promover acessibilidade linguística na escola.
Provas
Sobre hipônimo e hiperônimo assinale a alternativa CORRETA:
Provas
De acordo com Felipe (2002), os classificadores correspondem a certas configurações de mãos que funcionam como morfemas que marcam determinadas características de um objeto nas línguas de sinais. Dessa forma assinale a alternativa que apresenta classificadores DESCRITIVOS, ESPECIFICADORES E DE PLURAL:
Provas
De acordo com os Procedimentos de tradução / interpretação caracterizados e recategorizados por Barbosa (2004), que baseou-se nos estudos de Vinay e Dalbernet (1977), Nida (1964), Aubert (1978, 1981, 1983, 1987), Bordenav (1987) e outros pesquisadores da tradução, analise a sentenças e assinale a alternativa que CORRESPONDE ao procedimento utilizado:


Provas
Sobre o uso de Expressões ou Marcações Não Manuais (ENM ou MNM), escolha a alternativa INCORRETA:
Provas
De acordo com os estudos linguísticos de Stokoe(1960) voltados para as línguas visuais e a organização fonológica, analise as sentenças e assinale a alternativa CORRETA:
I. As palavras são formuladas por meio dos maorfemas, os quais se originam da combinação de fonemas. Estes são considerados as menores unidades da língua, sem significado isoladamente. Na Libras, são encontrados, a medida que essa língua forma um número infinito de sinais a partir de cinco elementos, portanto, finito: os parâmetros para formação dos sinais.
II. A orientação da mão (OR) e aos aspectos não manuais dos sinais (NM) – expressões facial e corporal foram adicionados posteriores a Stokoe, aos estudos da fonologia de sinais.
III. Um sinal pode ser articulado com uma ou duas mãos. Um mesmo sinal pode ser articulado tanto com a mão direita como a mão esquerda; porém a escolha do uso da mão pode alterar o significado.
IV. Expressões Não-manuais (ENM) podem apresentar marcas de construções sintáticas e lexicais.
Provas
Com relação ao uso do espaço para o referente, Quadros, Pizzio e Rezende (2010) apresentam a proposta de Liddell (2000), que apresenta três tipos de uso do espaço nas línguas de sinais.
Baseado nesses estudos avalie as sentenças abaixo e assinale a alternativa INCORRETA:
Provas
De acordo com os procedimentos de tradução/interpretação que foram caracterizados e recategorizados por Barbosa (2004), que baseouse nos estudos de Vinay e Dalbernet (1977), Nida (1964), Aubert (1978, 1981, 1983, 1987), Bordenav (1987) e outros pesquisadores da tradução.
Analise sentenças e assinale a opção CORRETA:
1- Tradução literal
2- Transposição
3- Equivalência
4- Explicitação
5- Adaptação
( ) Esse tipo de procedimento pode ser observado na interpretação/tradução do português para a Libras, quando o conteúdo da mensagem envolve o uso dos sentidos ou de formas de enunciação, ouvir/ver, falar/sinalizar, sendo, a grosso modo, a principal diferença entre os interlocutores destas duas línguas, que incorrem na produção de hábitos e costumes também diferentes.
( ) Esse procedimento é aplicado a clichês, expressões idiomáticas, provérbios, ditos populares e outros elementos que estão cristalizados na língua.
( ) Esse procedimento é confundido com a tradução palavra-por-palavra, ou seja, com o português-sinalizado. Essa ideia é errônea, pois este procedimento é muito utilizado, principalmente em discursos acadêmicos e formais onde a aproximação das duas línguas se faz necessário.
( ) A característica de intensidade das línguas de sinais pode ser observada nesse procedimento.
( ) Corresponde a um exemplo do procedimento técnico: PORTUGUÊS: Ele perguntou a ela. LIBRAS: El@ B-E-T-O PERGUNTAR L-A-R-A
Provas
Caderno Container