Magna Concursos

Foram encontradas 50 questões.

2899497 Ano: 2022
Disciplina: Libras
Banca: CENTEC
Orgão: CENTEC

Roberts (1992) em seus estudos apresenta seis categorias para avaliar o processo de interpretação, estas correspondem, portanto, as competências de um profissional tradutor-intérprete. Desta forma com base nesse estudo, analise as sentenças e assinale a opção CORRETA:

I. As seis competências do profissional tradutor são: competência linguística, competência para transferência, competência metodológica, competência na área, competência bicultural, competência técnica.

II. A competência técnica corresponde: ao conhecimento requerido para compreender o conteúdo de uma mensagem que está sendo interpretada.

III. A competência metodológica corresponde: a habilidade em usar diferentes modos de interpretação (simultâneo, consecutivo etc.), habilidade para escolher o modo apropriado diante das circunstâncias, habilidade para retransmitir a interpretação, quando necessário, habilidade para encontrar o item lexical e a terminologia adequada avaliando e usando-os com bom senso.

IV. A competência para transferência corresponde: a habilidade em manipular com as línguas envolvidas no processo de interpretação (habilidades em entender o objetivo da linguagem usada em todas as suas nuanças e habilidade em expressar corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na língua alvo).

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2899496 Ano: 2022
Disciplina: Libras
Banca: CENTEC
Orgão: CENTEC

De acordo com os preceitos éticos de Quadros, da atuação do profissional tradutor e intérprete de Libras, assinale a que corresponde respectivamente a DISCRIÇÃO E A DISTÂNCIA PROFISSIONAL:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2899495 Ano: 2022
Disciplina: Libras
Banca: CENTEC
Orgão: CENTEC

Sobre a composição e incorporação em Libras assinale a alternativa INCORRETA:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2899494 Ano: 2022
Disciplina: Libras
Banca: CENTEC
Orgão: CENTEC

Sobre interpretação simultânea, consecutiva, intermitente e sussurrada escolha a alternativa INCORRETA:

I. Um intérprete educacional no momento da apresentação de trabalho em Libras para a turma onde apenas o professor é ouvinte pode realizar uma interpretação sussurrada e interlingual na direção da Libras para o Português.

II. Em um evento onde o palestrante fala sentenças longas em Alemão e depois há um tempo para o intérprete realizar a interpretação para o Português, enquanto concomitantemente outro TILS faz a interpretação para Libras, podemos dizer que houve a interpretação consecutiva (Alemão para Português) e interpretação simultânea (Português para Libras).

III. Na aula de cidadania de uma escola municipal foi convidado um professor não falante de Português com um intérprete, o convidado falava frases curtas e logo dava fala ao intérprete para que houvesse a interpretação e isso aconteceu durante toda a sua participação na aula. Esse é um exemplo de interpretação intermitente.

IV. No julgamento de um surdo que não sabia Libras foi necessário a presença de dois TILSP um surdo e um ouvinte, o TILSP ouvinte fazia a interpretação de tudo o que era dito em Português para Libras e o TILSP surdo realizava a interpretação do que era dito em Libras para Libras, tudo isso ao mesmo tempo em que a informação era proferida pelo juiz. Aqui temos o caso de uma interpretação interlingual e intralingual, mas sendo realizada de forma simultânea.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2899492 Ano: 2022
Disciplina: Libras
Banca: CENTEC
Orgão: CENTEC

José foi convidado para montar e coordenar a equipe de TILSP de um evento a nível nacional. O evento teria a duração de uma semana e contaria apenas com palestras e mesas redondas pela manhã de 8 às 12, sendo assim José convidou os profissionais Lara, Clara e Júlio para fazer parte da equipe. Como coordenador, José decidiu que, no primeiro dia, Júlio ficaria à disposição da mesa de credenciamento, pois os responsáveis não sabiam Libras, até a hora do início do evento. Lara e Clara iriam interpretar as duas primeiras mesas redondas (8 às 10) e José ficaria no apoio. Os componentes da mesa eram ouvintes e no final foi direcionado um momento para debate com a plateia onde teve a participação de um surdo. As palestras de 10 às 12 seriam interpretadas pelo coordenador e por Júlio e seria realizada por dois palestrantes surdos.

A partir do exposto, assinale a alternativa INCORRETA:

I. As interpretações de mesa redonda foram na direção Português-Libras e Libras-Português, caracterizando uma interpretação intermodal e intralingual.

II. É possível afirmar que, durante a mesa redonda e dentro do auditório, houve apenas interpretação intralingual.

III. As interpretações realizadas por Júlio enquanto estava no credenciamento foram interlinguais.

IV. Lara realizou uma interpretação intersemiótica no momento em que interpretava o palestrante explicando uma imagem abstrata.

V. José e Júlio realizaram interpretação intermodal e interlingual durante a palestra.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2899491 Ano: 2022
Disciplina: Libras
Banca: CENTEC
Orgão: CENTEC

O projeto de Lei 9382/2017 atual 5614/2020 está aberto no Senado Federal e pretende revogar a Lei 12.319/2010 e, se aprovado, irá ser um marco na atuação dos Tils no país.

Sobre este projeto é CORRETO afirmar que:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2899490 Ano: 2022
Disciplina: Libras
Banca: CENTEC
Orgão: CENTEC

Jakobson apresentou três tipos de tradução: interlingual, intralingual e intersemiótica. E Segala (2010) em sua dissertação acrescenta mais um tipo, a intermodal. Sobre estas podemos afirmar que:

I. A tradução da Libras para o Português se enquadra como intermodal e interlingual.

II. Quando temos a adaptação de um jogo para o cinema temos um bom exemplo de tradução intermodal.

III. Se um intérprete de Libras faz uso de bimodalismo durante sua interpretação (do Português para Libras) podemos dizer que ele faz uma interpretação interlingual e intersemiótica.

IV. Jakobson define a tradução interlingual como sendo aquela que transmite uma informação dentro da mesma língua.

V. Segundo Segala a tradução intermodal acontece quando há a transferência de uma mensagem entre línguas de modalidades diferentes, sendo uma delas viso-espaciais.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

A Lei 14.191 de 2021 altera a Lei 9394 de 1996 para dispor sobre a educação bilíngue. Sobre a Lei 14.191 assinale a alternativa INCORRETA:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

Segundo o artigo 28 da LBI (Lei 13146) cabe ao poder público assegurar, criar, desenvolver, implementar, incentivar, acompanhar e avaliar:

I. Formação e disponibilização de professores para o atendimento educacional especializado, de tradutores e intérpretes da Libras, de guias intérpretes e de profissionais de apoio.

II. Oferta de educação bilíngue, em Libras como primeira língua e na modalidade escrita da língua portuguesa como segunda língua, em escolas e classes bilíngues e em escolas inclusivas.

III. Acessibilidade para todos os estudantes, trabalhadores da educação e demais integrantes da comunidade escolar às edificações, aos ambientes e às atividades concernentes a todas as modalidades, etapas e níveis de ensino.

IV. Oferta de ensino da Libras, do Sistema Braille e de uso de recursos de tecnologia assistiva, de forma a ampliar habilidades funcionais dos estudantes, promovendo sua autonomia e participação.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2899259 Ano: 2022
Disciplina: Direito Educacional e Tecnológico
Banca: CENTEC
Orgão: CENTEC
Provas:

De acordo com a Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional (LDB) nº 9.394/96, é CORRETO afirmar que um dos critérios para a verificação do rendimento escolar que tem de se observar é:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas