Foram encontradas 40 questões.
Sobre a legislação e regulamentação do trabalho do tradutor e intérprete de Libras, todas as alternativas abaixo estão corretas, EXCETO UMA, assinale-a.
Provas
Conforme Hurtado (2005), a competência tradutória é um conhecimento especializado que se organiza em cinco subcompetências que o tradutor/intérprete deve ter. Numere as afirmações abaixo conforme correspondam a essas competências, associando as colunas.
(1) bilíngue
(2) extralinguística
(3) conhecimentos sobre tradução
(4) instrumental e estratégica
(5) componentes psicofisiológicos
( ) É composta por conhecimentos declarativos, (bi) culturais, enciclopédicos.
( ) Conhecimentos operacionais (uso de documentação, tecnologias de informáticas aplicadas à tradução). Planejar o processo tradutório, escolher o método, avaliar o processo e os resultados.
( ) Cognitivo (memória, percepção, atenção e emoção), aspectos de atitude (curiosidade intelectual, perseverança, rigor, espírito crítico, confiança, segurança, etc.).
( ) Conhecimento essencialmente declarativo (tipo de tradução, processo tradutório, método), aspectos profissionais.
( ) Conhecimentos operacionais para atuar nas duas línguas, conhecimentos pragmáticos, sociolinguísticos, textuais e léxico-gramaticais.
Assinale a alternativa que contém a ordem CORRETA de associação, de cima para baixo.
Provas
Fonologia das línguas de sinais é o ramo da linguística que objetiva identificar a estrutura e organização dos constituintes fonológicos, propondo modelos descritivos e exploratórios. A primeira tarefa da fonologia, para as línguas de sinais, é determinar quais são as unidades mínimas que formam os sinais. A segunda tarefa é estabelecer quais são os padrões possíveis de combinação entre essas unidades e as variações possíveis no ambiente fonológico.
Associe as colunas abaixo.
(1) Configuração de mão
(2) Ponto de articulação
(3) Movimento
( ) É realizado pelas mãos ou pelos dedos quando o sinal é produzido. Em LIBRAS alguns sinais são realizados ao abrir e fechar a(s) mão(s), descrições circulares com a(s) mão(s), iniciar o sinal com a(s) mão(s) em um ponto e terminar em outro.
( ) Posicionamento das mãos no espaço em frente ao corpo ou em um ponto específico do corpo. O sinal em LIBRAS pode ser realizado na região do espaço diante do corpo, próximo à cabeça, ao tronco, braços, pernas ou na própria mão.
( ) Forma como estão posicionados os dedos, a maneira como estão as mãos (conforme o sinal). Variam muito quanto às posições dos dedos, desde a mão com os dedos todos abertos até os dedos fechados.
Assinale a alternativa que contém a ordem CORRETA de associação, de cima para baixo.
Provas
Ao se observar as produções na língua portuguesa e na língua brasileira de sinais, percebe-se uma série de diferenças.
Assinale verdadeiro (V) ou falso (F) ao que se refere à língua de sinais e à língua portuguesa.
( ) A língua de sinais apresenta uma sintaxe espacial incluindo os chamados classificadores. A língua portuguesa usa uma sintaxe linear utilizando a descrição para captar o uso de classificadores.
( ) A língua de sinais utiliza a estrutura tópico-comentário, enquanto a língua portuguesa evita esse tipo de construção.
( ) A língua de sinais utiliza a estrutura de foco por meio de repetições esporádicas. Esse processo também é comum na língua portuguesa.
( ) A língua de sinais utiliza as referências anafóricas por meio de pontos estabelecidos no espaço que exclui ambiguidades que não são possíveis na língua portuguesa.
( ) A língua de sinais tem marcação de gênero, enquanto que na língua portuguesa o gênero é marcado a ponto de ser redundante.
( ) A língua de sinais atribui um valor gramatical às expressões faciais. Esse fator não é considerado como relevante na língua portuguesa, apesar de poder ser substituído pela prosódia.
Assinale a alternativa com a sequência CORRETA de cima para baixo.
Provas
Assinale a alternativa CORRETA sobre a proposta de educação bilíngue, conforme QUADROS (2008).
Provas
Sobre a Lei nº 12.319, assinale a alternativa CORRETA.
Provas
Assinale verdadeiro (V) ou falso (F) ao que se refere à tradução simultânea (TS) e ao que se refere à tradução consecutiva (TC).
( ) TS: É realizada com a mensagem da fonte em andamento e o intérprete vai produzindo o seu texto até que a mensagem fonte sofra uma pausa.
( ) TS: O intérprete leva em conta a quantidade de informação que entra, aproveitando a oportunidade de um fechamento na sentença em curso para iniciar a interpretação ou aproveitar para tomar nota.
( ) TC: É considerada mais eficiente em relação ao fator tempo.
( ) TS: É relativamente nova em relação às línguas orais, sendo mais tradicional em interpretações das línguas de sinais.
( ) TC: Exige do intérprete mais tempo para receber a mensagem da fonte para depois interpretar.
( ) TS: Permite que a mensagem da fonte seja apresentada em partes ou no todo, é considerada mais acurada.
Assinale a alternativa com a sequência CORRETA de cima para baixo.
Provas
No contexto educacional, o intérprete além de mediar as relações, medeia a aprendizagem do aluno surdo. Está implicado no processo de ensino-aprendizagem. Para compreender o processo de ensino-aprendizagem se faz necessário superar o paradigma educacional da “transmissão” ainda muito arraigado na concepção de professores e refletido em atividades educacionais, por um paradigma de mediação que privilegia a aprendizagem por meio da inteiração professor-aluno mediada pela linguagem e na especificidade de uma educação inclusiva bilíngue, permitida também pela presença do profissional intérprete educacional.
Assinale a alternativa INCORRETA.
Provas
No Brasil, os ILS, em articulação com pesquisadores envolvidos na educação de surdos, estão começando a traçar o movimento de profissionalização. Essa ação está presente nas próprias reivindicações desses profissionais que têm se efetivado por meio de encontros regionais, de seminários, de discussões virtuais, de organização das associações de ILS. Essas medidas têm servido de estratégias para a articulação em busca de formação do grupo, pois um curso de 80 ou 120 horas é questionável, de forma geral, na formação de qualquer intérprete, uma vez que não dá conta da formação necessária para esses profissionais.
Sobre formação do ILS, assinale a alternativa INCORRETA.
Provas
Quadros (2007), embasada em Roberts (1992) que apresenta categorias de análise do processo de interpretação, aponta seis competências para o profissional de tradução e interpretação; sobre esse tema, associe a coluna da direita com a da esquerda.
(1) Competência linguística
(2) Competência para transferência
(3) Competência metodológica
(4) Competência na área
(5) Competência bicultural
(6) Competência técnica
( ) Habilidade em usar diferentes modos de interpretação (simultâneo, consecutivo, etc), habilidade para escolher o modo apropriado diante das circunstâncias, habilidade para retransmitir a interpretação, quando necessário, habilidade para encontrar o item lexical e a terminologia adequada avaliando e usando-os com bom senso, habilidade para recordar itens lexicais e terminologias para uso no futuro.
( ) Habilidade em manipular com as línguas envolvidas no processo de interpretação (habilidades em entender o objetivo da linguagem usada em todas as suas nuanças e habilidade em expressar corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na língua alvo); os intérpretes precisam ter um excelente conhecimento de ambas as línguas envolvidas na interpretação.
( ) Profundo conhecimento das culturas que subjazem às línguas envolvidas no processo de interpretação.
( ) Conhecimento requerido para compreender o conteúdo de uma mensagem que está sendo interpretada.
( ) Não é qualquer um que conhece duas línguas que tem capacidade para traduzir a linguagem de uma língua para a outra; essa competência envolve habilidade para compreender a articulação do significado no discurso da língua fonte, habilidade para interpretar o significado da língua fonte para a língua alvo (sem distorções, adições ou omissões).
( ) Habilidade para posicionar-se apropriadamente para interpretar, habilidade para usar microfone e habilidade para interpretar usando fones, quando necessário.
Assinale a alternativa com a sequência CORRETA de cima para baixo.
Provas
Caderno Container