Foram encontradas 100 questões.
TEXTO I
La enseñanza del español en el sistema educativo brasileño: situación y posibles actuaciones (ARI)
Tema: La Ley 11.161 de 2005 abrió nuevas perspectivas para la enseñanza del español en Brasil. Se analizan aquí su actual situación en el sistema educativo brasileño no universitario y las posibles líneas de actuación.
Resumen: La Ley brasileña 11.161 de 2005 supone que el español es de oferta obligatoria por el centro y de matrícula optativa por el alumno en la Enseñanza Media, estableciendo un plazo de cinco años para su implantación. Esta medida ha generado diversas hipótesis sobre el presente y el futuro del español en Brasil. El presente ARI pretende mostrar cual es la situación actual, los problemas a afrontar para la plena implementación de la Ley y las posibles actuaciones a realizar por España.
Análisis: La aprobación en 2005 de la Ley 11.161, conocida como “Ley del español”, culminó un largo proceso histórico seguido por la enseñanza del español en Brasil. Al tiempo, supone el punto de partida de diversas iniciativas educativas, culturales, políticas y económicas.
Un análisis de la enseñanza del español en el sistema educativo brasileño no universitario debe contemplar como elementos básicos las características del propio sistema educativo brasileño y la evolución de la enseñanza del español dentro de él, un breve análisis de la “Ley del español” y las dificultades para su implementación, y los datos generales de la situación actual. Por último, se plantean algunas líneas de actuación posibles para la acción institucional española. Antes de entrar en ellos, conviene señalar el auge que la enseñanza del español tiene hoy en Brasil, habiéndose incrementado su demanda, en los últimos 15 años, a niveles nunca vistos, tanto en el ámbito estrictamente educativo, como en el empresarial.
Las causas son varias: el hecho de que Brasil tiene frontera con siete países hispanohablantes; sus relaciones comerciales con países hispanohablantes (el 20% de sus importaciones y el 25% de sus exportaciones); el número de hispanohablantes no brasileños en Brasil, que estimamos ligeramente superior a un millón (0,6% de la población total); el número de brasileños que habla español, que sin duda es aún mayor pero es difícil de estimar; y el factor que más ha contribuido a la expansión del español en Brasil, el MERCOSUR.
Si bien su presente y futuro es controvertido, es indudable que su mera existencia resulta esencial para el español en Brasil, considerando que la lengua española ha de ocupar un importante papel en este proceso de integración regional. Asimismo, en el ámbito educativo, ha generado interesantes iniciativas en el denominado MERCOSUR-educativo.
El español en el sistema educativo brasileño Vistas las causas, debemos analizar, con objeto de situar al español en el mismo, el sistema educativo brasileño. Lo primero que destaca es su dimensión: casi 60 millones de alumnos (un 60% en la Enseñanza Fundamental) en una superficie que dobla la UE. A ello hay que sumar la atribución competencial a municipios, estados y gobierno federal, o las importantísimas diferencias territoriales. Su sistema educativo refleja la complejidad y diversidad de Brasil.
Conclusiones: La actual situación del español en Brasil es indisoluble de una trayectoria histórica más corta y de menor importancia de lo que suele pensarse. La confluencia de factores económicos, sociales y culturales, entre los que destaca el proceso de integración regional, ha posibilitado alcanzar los niveles actuales.
Hoy, después de la promulgación de las reformas legislativas analizadas, el español se imparte y se estudia en todo el país, tanto en niveles universitarios como no universitarios y, asimismo, tiene gran importancia en el ámbito de la enseñanza no reglada: academias o cursos de variada naturaleza. Todos los estados han realizado, con desigual fortuna, actuaciones específicas para su enseñanza.
Sin embargo, el futuro del español en Brasil presenta sombras, con carencias de formación y recursos educativos. En el mejor de los supuestos, la enseñanza del español seguirá estando lejos de la posición del inglés, en una situación de lengua de menor prestigio y desfavorecida con respecto a ésta en cuanto a la oferta y a los medios asignados para su enseñanza.
En estas circunstancias, la acción institucional española, en la actualidad ya importante con la presencia de distintas Agencias y Ministerios, tiene aún mucho que aportar a la presencia del español en Brasil. Este análisis ha intentado sugerir algunas posibles líneas de actuación que, sin duda, serían imposibles de aplicar sin los recursos necesarios, que han de proceder tanto de las autoridades educativas brasileñas como de las agencias españolas y, por qué no, del sector privado representado por las empresas españolas presentes en Brasil.
Álvaro Martínez-Cachero Laseca Administrador civil del Estado y director del Instituto Cervantes de Porto Alegre http://www.realinstitutoelcano.org/wps/portal/rielcano/contenido? WCM_GLOBAL_CONTEXT=/elcano/elcano_es/zonas_es/lengua+y+cultura/ari14 0-2009
Son razones para el incremento de la búsqueda del estudio del español en Brasil, MENOS:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sobre o conceito de marginalidade na visão sociológica é correto afirmar:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
TEXTO II
NOUVELLE TABLETTE AMAZON: UNE AIDE PERSONNALISÉE À PORTÉE DE DOIGT
Edouard de Mareschal
Pour se démarquer de la concurrence et attirer de nouveaux utilisateurs, Amazon fait le pari de lancer un support technique personnalisé accessible en permanence depuis sa nouvelle tablette Kindle Fire. Avec la nouvelle tablette Amazon, la solution à tout problème technique se trouve à portée de doigt. C'est en tout cas la promesse du géant de la distribution en ligne pour sa nouvelle tablette Kindle Fire HDX, commercialisée début octobre uniquement aux Etats- Unis. Chaque appareil sera équipé d'un bouton «SOS», mettant immédiatement l'utilisateur en relation avec un employé Amazon qui le guidera pas à pas jusqu'à la solution au problème rencontré.
En moins de 15 secondes, ce service baptisé «Mayday» engage une visioconférence entre l'utilisateur et un technicien Amazon qui est le seul à être filmé. S'il ne voit pas l'utilisateur, il voit en revanche son écran et peut en prendre le contrôle sur demande, ou dessiner des indications sur l'écran pour montrer comment accéder à certaines fonctionnalités. Etablir une connexion numérique à la fois personnelle et convaincante avec le client, c'est l'un des enjeux clé de la course à l'innovation dans le domaine des tablettes personnelles, selon James McQuivey, analyste chez Forrester. «Dans cette optique, Siri permet à l'utilisateur d'un iPhone de parler avec un semblant d'humain comme une forme d'amusement; Google Now est allé un peu plus loin, en fouillant dans vos fichiers et dans l'historique de votre navigateur pour anticiper et fournir les choses que vous vouliez. Mais Amazon veut fournir le summum de l'interaction numérique: un portail vers un être humain ouvert en permanence», écrit-il sur son blog.
Evolution stratégique majeure
Bien qu'il soit désactivable, ce service qui peut paraître intrusif fait l'objet de quelques réserves de la part de commentateurs. Cité par la BBC, l'analyste britannique Chris Green décèle dans ce système d'accès à distance un vrai risque de piratage, où des personnes extérieures au service pourraient prendre le contrôle de la tablette. «Mais ce risque est tellement faible que les avantages l'emportent sur les inconvénients, et le consommateur moyen ou le professionnel ne devraient pas renoncer à stocker des informations utiles par peur qu'elles soient compromises.»
Ce service devrait attirer de nouveaux utilisateurs peu portés sur la technologie et pas encore équipés. Mais Amazon vise sûrement beaucoup plus haut selon Chris Green qui voit dans ce nouveau service une évolution stratégique majeure. «Le vrai potentiel de cette relation client, c'est d'être capable de l'appliquer dans n'importe quel aspect du service Amazon. Des problèmes dans une décision d'achat sur Amazon? Pourquoi ne pas essayer notre service «Mayday»? S'ils va assez loin, Amazon fera appel à des assistants personnels pour vous aider à acheter des voitures, réserver des vols élaborés et gérer vos décisions de santé (tout à l'aide de votre podomètre Kindle, moniteur cardiaque et pèsepersonne). » Rien de tout cela n'est mentionné dans le communiqué, précise-t-il, mais Amazon serait bien bête de ne pas y penser selon lui. «L'entreprise a déjà établit une relation avec des dizaines de millions de clients largement en libre service; maintenant elle peut se connecter à eux mieux que quiconque, parce qu'elle peut répercuter le coût de ces interactions sur ses ventes au détail, ce que Google ou Apple ne pourront jamais faire.»
MARESCHAL, Edouard de. Nouvelle tablette Amazon: une aide personnalisee a portee de doigt. Le Figaro, 27 sept 2013. Disponible in : < http://www.lefigaro.fr/medias/2013/09/27/20004-20130927ARTFIG00360- nouvelle-tablette-amazon-une-aide-personnalisee-a-portee-de-doigt.php>. Accès : 10 avril, 2014.
Quel est le vrai potentiel de cette relation d’Amazon avec le client?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
TEXTO II
NOUVELLE TABLETTE AMAZON: UNE AIDE PERSONNALISÉE À PORTÉE DE DOIGT
Edouard de Mareschal
Pour se démarquer de la concurrence et attirer de nouveaux utilisateurs, Amazon fait le pari de lancer un support technique personnalisé accessible en permanence depuis sa nouvelle tablette Kindle Fire. Avec la nouvelle tablette Amazon, la solution à tout problème technique se trouve à portée de doigt. C'est en tout cas la promesse du géant de la distribution en ligne pour sa nouvelle tablette Kindle Fire HDX, commercialisée début octobre uniquement aux Etats- Unis. Chaque appareil sera équipé d'un bouton «SOS», mettant immédiatement l'utilisateur en relation avec un employé Amazon qui le guidera pas à pas jusqu'à la solution au problème rencontré.
En moins de 15 secondes, ce service baptisé «Mayday» engage une visioconférence entre l'utilisateur et un technicien Amazon qui est le seul à être filmé. S'il ne voit pas l'utilisateur, il voit en revanche son écran et peut en prendre le contrôle sur demande, ou dessiner des indications sur l'écran pour montrer comment accéder à certaines fonctionnalités. Etablir une connexion numérique à la fois personnelle et convaincante avec le client, c'est l'un des enjeux clé de la course à l'innovation dans le domaine des tablettes personnelles, selon James McQuivey, analyste chez Forrester. «Dans cette optique, Siri permet à l'utilisateur d'un iPhone de parler avec un semblant d'humain comme une forme d'amusement; Google Now est allé un peu plus loin, en fouillant dans vos fichiers et dans l'historique de votre navigateur pour anticiper et fournir les choses que vous vouliez. Mais Amazon veut fournir le summum de l'interaction numérique: un portail vers un être humain ouvert en permanence», écrit-il sur son blog.
Evolution stratégique majeure
Bien qu'il soit désactivable, ce service qui peut paraître intrusif fait l'objet de quelques réserves de la part de commentateurs. Cité par la BBC, l'analyste britannique Chris Green décèle dans ce système d'accès à distance un vrai risque de piratage, où des personnes extérieures au service pourraient prendre le contrôle de la tablette. «Mais ce risque est tellement faible que les avantages l'emportent sur les inconvénients, et le consommateur moyen ou le professionnel ne devraient pas renoncer à stocker des informations utiles par peur qu'elles soient compromises.»
Ce service devrait attirer de nouveaux utilisateurs peu portés sur la technologie et pas encore équipés. Mais Amazon vise sûrement beaucoup plus haut selon Chris Green qui voit dans ce nouveau service une évolution stratégique majeure. «Le vrai potentiel de cette relation client, c'est d'être capable de l'appliquer dans n'importe quel aspect du service Amazon. Des problèmes dans une décision d'achat sur Amazon? Pourquoi ne pas essayer notre service «Mayday»? S'ils va assez loin, Amazon fera appel à des assistants personnels pour vous aider à acheter des voitures, réserver des vols élaborés et gérer vos décisions de santé (tout à l'aide de votre podomètre Kindle, moniteur cardiaque et pèsepersonne). » Rien de tout cela n'est mentionné dans le communiqué, précise-t-il, mais Amazon serait bien bête de ne pas y penser selon lui. «L'entreprise a déjà établit une relation avec des dizaines de millions de clients largement en libre service; maintenant elle peut se connecter à eux mieux que quiconque, parce qu'elle peut répercuter le coût de ces interactions sur ses ventes au détail, ce que Google ou Apple ne pourront jamais faire.»
MARESCHAL, Edouard de. Nouvelle tablette Amazon: une aide personnalisee a portee de doigt. Le Figaro, 27 sept 2013. Disponible in : < http://www.lefigaro.fr/medias/2013/09/27/20004-20130927ARTFIG00360- nouvelle-tablette-amazon-une-aide-personnalisee-a-portee-de-doigt.php>. Accès : 10 avril, 2014.
Segundo James McQuivey, analista da Forrester, um dos problemas chave na corrida pela inovação na área de tablets personalizados é:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Luciano pretende comprar um aparelho celular em uma loja que oferece desconto de 30% no preço da etiqueta para as compras à vista, ou se preferir, ele pode parcelar o preço da etiqueta em 3 prestações mensais iguais, sendo que a primeira deve ser paga um mês após a compra. A taxa mensal de juros embutida nessa venda parcelada é igual a, aproximadamente:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
“Todos são iguais perante a lei, sem distinção de qualquer natureza, garantindo-se aos brasileiros e aos estrangeiros residentes no País a inviolabilidade do direito à vida, à liberdade, à igualdade, à segurança e à propriedade...”. Esse trecho dos Direitos e Garantias Fundamentais trouxe à luz dos princípios constitucionais o princípio da:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Leia atentamente os dois textos seguintes e responda a questão proposta assinalando a alternativa correta:
TEXTO I
LA COOPÉRATION SCIENTIFIQUE ENTRE LA FRANCE ET LE BRÉSIL
Jean-Pierre Briot
L’émergence du Brésil sur la scène scientifique internationale
Le Brésil pèse de plus en plus sur la scène scientifique. En nombre de publications il détient une des plus fortes croissances dans le monde. En vingt ans le nombre de publications signées par au moins un chercheur brésilien a été multiplié par dix. De plus l’investissement dans la recherche ne cesse de grimper : environ 1,1 % du PIB en 2010, chiffre qui devrait passer à 1,5 % en 2013. Le Brésil, qui compte près de 200 000 chercheurs (dont les trois quarts sont des enseignants chercheurs dans les universités) est ainsi devenu une puissance scientifique et technologique incontournable dans des domaines tels que l’agronomie, l’écologie et la physique.
Le Brésil est de plus, du fait de ses caractéristiques géographiques exceptionnelles (taille du pays, ressources naturelles et humaines), un laboratoire scientifique de premier ordre. Parmi les défis présents nous mentionnerons la gestion de la biodiversité – un tiers de la biodiversité planétaire se trouve au Brésil – et l’élaboration de nouveaux modèles de développement.
L’organisation de la recherche scientifique au Brésil Le type d’organisation administrative du pays entraîne deux niveaux de décision et d’action : le niveau fédéral et le niveau des États fédérés. Ces deux niveaux possèdent à la fois une indépendance et une Complémentarité comme nous allons le voir.
Le niveau fédéral. Au niveau fédéral le Ministère de la Science et de la Technologie (MCT) est l’acteur principal de la promotion de la recherche et de la technologie du pays. Il est responsable du Plan d’action de la science, de la technologie et de l’innovation pour le développement national (Pact), lancé en 2007. Le budget total du Pact pour 2007-2010 était de 41 milliards de Reais (environ 18 milliards d’Euro). Ce Plan a été élaboré en coordination avec d’autres ministères (Éducation, Industrie, Santé…). Les deux principales agences d’appui à la recherche dépendantes du ministère sont le CNPq et la FINEP.
Le CNPq est le premier organisme de soutien à la recherche scientifique au Brésil. Il lance différents appels d’offre pour le financement de projets de recherche, pour des bourses et des projets de coopération internationale (dont notamment avec le Centre National de la Recherche Scientifique – CNRS de la France,). Le CNPq gère la Plate-forme électronique Lattes, sur laquelle les chercheurs déposent et mettent à jour leur CV scientifique. Cette uniformisation de l’accès et du format s’avère très pratique et la Plate-forme est utilisée comme base d’évaluation par différents organismes. Nous noterons que, bien qu’étant le premier partenaire du CNRS au Brésil, le CNPq, à la différence du CNRS, n’est pas un opérateur de recherche mais une agence de financement. Il ne possède donc pas lui-même directement de laboratoires ni de chercheurs. La FINEP est plus axée sur les projets à visée technologique en partenariat avec les entreprises.
BRIOT, Jean-Pierre. La coopération scientifique entre la France et le Brésil. Rayonnement du CNRS n° 56. Disponible in: <http://www.cnrsbrasil. org/presentation/coop-sc-briot-a3-bresil.pdf>. Accès in: 11 avril 2014.
Como o Brasil fez para aumentar sua importância no cenário científico internacional?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
TEXTO I
La enseñanza del español en el sistema educativo brasileño: situación y posibles actuaciones (ARI)
Tema: La Ley 11.161 de 2005 abrió nuevas perspectivas para la enseñanza del español en Brasil. Se analizan aquí su actual situación en el sistema educativo brasileño no universitario y las posibles líneas de actuación.
Resumen: La Ley brasileña 11.161 de 2005 supone que el español es de oferta obligatoria por el centro y de matrícula optativa por el alumno en la Enseñanza Media, estableciendo un plazo de cinco años para su implantación. Esta medida ha generado diversas hipótesis sobre el presente y el futuro del español en Brasil. El presente ARI pretende mostrar cual es la situación actual, los problemas a afrontar para la plena implementación de la Ley y las posibles actuaciones a realizar por España.
Análisis: La aprobación en 2005 de la Ley 11.161, conocida como “Ley del español”, culminó un largo proceso histórico seguido por la enseñanza del español en Brasil. Al tiempo, supone el punto de partida de diversas iniciativas educativas, culturales, políticas y económicas.
Un análisis de la enseñanza del español en el sistema educativo brasileño no universitario debe contemplar como elementos básicos las características del propio sistema educativo brasileño y la evolución de la enseñanza del español dentro de él, un breve análisis de la “Ley del español” y las dificultades para su implementación, y los datos generales de la situación actual. Por último, se plantean algunas líneas de actuación posibles para la acción institucional española. Antes de entrar en ellos, conviene señalar el auge que la enseñanza del español tiene hoy en Brasil, habiéndose incrementado su demanda, en los últimos 15 años, a niveles nunca vistos, tanto en el ámbito estrictamente educativo, como en el empresarial.
Las causas son varias: el hecho de que Brasil tiene frontera con siete países hispanohablantes; sus relaciones comerciales con países hispanohablantes (el 20% de sus importaciones y el 25% de sus exportaciones); el número de hispanohablantes no brasileños en Brasil, que estimamos ligeramente superior a un millón (0,6% de la población total); el número de brasileños que habla español, que sin duda es aún mayor pero es difícil de estimar; y el factor que más ha contribuido a la expansión del español en Brasil, el MERCOSUR.
Si bien su presente y futuro es controvertido, es indudable que su mera existencia resulta esencial para el español en Brasil, considerando que la lengua española ha de ocupar un importante papel en este proceso de integración regional. Asimismo, en el ámbito educativo, ha generado interesantes iniciativas en el denominado MERCOSUR-educativo.
El español en el sistema educativo brasileño Vistas las causas, debemos analizar, con objeto de situar al español en el mismo, el sistema educativo brasileño. Lo primero que destaca es su dimensión: casi 60 millones de alumnos (un 60% en la Enseñanza Fundamental) en una superficie que dobla la UE. A ello hay que sumar la atribución competencial a municipios, estados y gobierno federal, o las importantísimas diferencias territoriales. Su sistema educativo refleja la complejidad y diversidad de Brasil.
Conclusiones: La actual situación del español en Brasil es indisoluble de una trayectoria histórica más corta y de menor importancia de lo que suele pensarse. La confluencia de factores económicos, sociales y culturales, entre los que destaca el proceso de integración regional, ha posibilitado alcanzar los niveles actuales.
Hoy, después de la promulgación de las reformas legislativas analizadas, el español se imparte y se estudia en todo el país, tanto en niveles universitarios como no universitarios y, asimismo, tiene gran importancia en el ámbito de la enseñanza no reglada: academias o cursos de variada naturaleza. Todos los estados han realizado, con desigual fortuna, actuaciones específicas para su enseñanza.
Sin embargo, el futuro del español en Brasil presenta sombras, con carencias de formación y recursos educativos. En el mejor de los supuestos, la enseñanza del español seguirá estando lejos de la posición del inglés, en una situación de lengua de menor prestigio y desfavorecida con respecto a ésta en cuanto a la oferta y a los medios asignados para su enseñanza.
En estas circunstancias, la acción institucional española, en la actualidad ya importante con la presencia de distintas Agencias y Ministerios, tiene aún mucho que aportar a la presencia del español en Brasil. Este análisis ha intentado sugerir algunas posibles líneas de actuación que, sin duda, serían imposibles de aplicar sin los recursos necesarios, que han de proceder tanto de las autoridades educativas brasileñas como de las agencias españolas y, por qué no, del sector privado representado por las empresas españolas presentes en Brasil.
Álvaro Martínez-Cachero Laseca Administrador civil del Estado y director del Instituto Cervantes de Porto Alegre http://www.realinstitutoelcano.org/wps/portal/rielcano/contenido? WCM_GLOBAL_CONTEXT=/elcano/elcano_es/zonas_es/lengua+y+cultura/ari14 0-2009
En algunos puntos del texto, el autor presenta una visión optimista en relación al crecimiento de la enseñanza del español en Brasil. Se identifica de manera clara este pensamiento en el siguiente fragmento:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Leia o texto:
FÁBRICA
“Nosso dia vai chegar
Teremos nossa vez
Não é pedir demais
Quero justiça
Quero trabalhar em paz
Não é muito o que lhe peço
Eu quero um trabalho honesto
Em vez de escravidão
Deve haver algum lugar
Onde o mais forte
Não consegue escravizar
Quem não tem chance
De onde vem a indiferença
Temperada a ferro e fogo?
Quem guarda os portões da fábrica?
O céu já foi azul, mas agora é cinza
O que era verde aqui já não existe mais
Quem me dera acreditar
Que não acontece nada de tanto brincar com fogo
Que venha o fogo então
Esse ar deixou minha vista cansada
Nada demais”.
(Legião Urbana. Fábrica. CD Dois, EMI, 1997.)
Com base na letra da música podemos relacioná-la e interpretá-la como crítica da:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
TEXTO I
La enseñanza del español en el sistema educativo brasileño: situación y posibles actuaciones (ARI)
Tema: La Ley 11.161 de 2005 abrió nuevas perspectivas para la enseñanza del español en Brasil. Se analizan aquí su actual situación en el sistema educativo brasileño no universitario y las posibles líneas de actuación.
Resumen: La Ley brasileña 11.161 de 2005 supone que el español es de oferta obligatoria por el centro y de matrícula optativa por el alumno en la Enseñanza Media, estableciendo un plazo de cinco años para su implantación. Esta medida ha generado diversas hipótesis sobre el presente y el futuro del español en Brasil. El presente ARI pretende mostrar cual es la situación actual, los problemas a afrontar para la plena implementación de la Ley y las posibles actuaciones a realizar por España.
Análisis: La aprobación en 2005 de la Ley 11.161, conocida como “Ley del español”, culminó un largo proceso histórico seguido por la enseñanza del español en Brasil. Al tiempo, supone el punto de partida de diversas iniciativas educativas, culturales, políticas y económicas.
Un análisis de la enseñanza del español en el sistema educativo brasileño no universitario debe contemplar como elementos básicos las características del propio sistema educativo brasileño y la evolución de la enseñanza del español dentro de él, un breve análisis de la “Ley del español” y las dificultades para su implementación, y los datos generales de la situación actual. Por último, se plantean algunas líneas de actuación posibles para la acción institucional española. Antes de entrar en ellos, conviene señalar el auge que la enseñanza del español tiene hoy en Brasil, habiéndose incrementado su demanda, en los últimos 15 años, a niveles nunca vistos, tanto en el ámbito estrictamente educativo, como en el empresarial.
Las causas son varias: el hecho de que Brasil tiene frontera con siete países hispanohablantes; sus relaciones comerciales con países hispanohablantes (el 20% de sus importaciones y el 25% de sus exportaciones); el número de hispanohablantes no brasileños en Brasil, que estimamos ligeramente superior a un millón (0,6% de la población total); el número de brasileños que habla español, que sin duda es aún mayor pero es difícil de estimar; y el factor que más ha contribuido a la expansión del español en Brasil, el MERCOSUR.
Si bien su presente y futuro es controvertido, es indudable que su mera existencia resulta esencial para el español en Brasil, considerando que la lengua española ha de ocupar un importante papel en este proceso de integración regional. Asimismo, en el ámbito educativo, ha generado interesantes iniciativas en el denominado MERCOSUR-educativo.
El español en el sistema educativo brasileño Vistas las causas, debemos analizar, con objeto de situar al español en el mismo, el sistema educativo brasileño. Lo primero que destaca es su dimensión: casi 60 millones de alumnos (un 60% en la Enseñanza Fundamental) en una superficie que dobla la UE. A ello hay que sumar la atribución competencial a municipios, estados y gobierno federal, o las importantísimas diferencias territoriales. Su sistema educativo refleja la complejidad y diversidad de Brasil.
Conclusiones: La actual situación del español en Brasil es indisoluble de una trayectoria histórica más corta y de menor importancia de lo que suele pensarse. La confluencia de factores económicos, sociales y culturales, entre los que destaca el proceso de integración regional, ha posibilitado alcanzar los niveles actuales.
Hoy, después de la promulgación de las reformas legislativas analizadas, el español se imparte y se estudia en todo el país, tanto en niveles universitarios como no universitarios y, asimismo, tiene gran importancia en el ámbito de la enseñanza no reglada: academias o cursos de variada naturaleza. Todos los estados han realizado, con desigual fortuna, actuaciones específicas para su enseñanza.
Sin embargo, el futuro del español en Brasil presenta sombras, con carencias de formación y recursos educativos. En el mejor de los supuestos, la enseñanza del español seguirá estando lejos de la posición del inglés, en una situación de lengua de menor prestigio y desfavorecida con respecto a ésta en cuanto a la oferta y a los medios asignados para su enseñanza.
En estas circunstancias, la acción institucional española, en la actualidad ya importante con la presencia de distintas Agencias y Ministerios, tiene aún mucho que aportar a la presencia del español en Brasil. Este análisis ha intentado sugerir algunas posibles líneas de actuación que, sin duda, serían imposibles de aplicar sin los recursos necesarios, que han de proceder tanto de las autoridades educativas brasileñas como de las agencias españolas y, por qué no, del sector privado representado por las empresas españolas presentes en Brasil.
Álvaro Martínez-Cachero Laseca Administrador civil del Estado y director del Instituto Cervantes de Porto Alegre http://www.realinstitutoelcano.org/wps/portal/rielcano/contenido? WCM_GLOBAL_CONTEXT=/elcano/elcano_es/zonas_es/lengua+y+cultura/ari14 0-2009
“Si bien su presente y futuro es controvertido…”
Sustituyendo “si bien” por una de las opciones abajo el sentido no cambia si se opta por:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container